< Psalms 116:5 >

The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
ٱلرَّبُّ حَنَّانٌ وَصِدِّيقٌ، وَإِلَهُنَا رَحِيمٌ.
الرَّبُّ حَنُونٌ وَبَارٌّ. إِلَهُنَا رَحِيمٌ.
যিহোৱা দয়াময় আৰু ধাৰ্মিক; বাস্তৱিক আমাৰ ঈশ্বৰ স্নেহময়।
Rəbb lütfkardır, ədalətlidir, Allahımız mərhəmətlidir.
Hina Gode Ea hou da noga: idafa, amola E da asigisa amola gogolema: ne olofosu dawa:
সদাপ্রভুু করুণাময় এবং ন্যায্য, আমাদের ঈশ্বর দয়াশীল।
সদাপ্রভু কৃপাবান ও ধর্মময়, আমাদের ঈশ্বর করুণায় পরিপূর্ণ।
Благ е Господ и праведен, Да! милостив е нашият Бог.
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
Puno sa gracia si Jehova, ug matarung; Oo, maloloy-on ang atong Dios.
Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase.
Yehova ndi wokoma mtima ndi wolungama Mulungu wathu ndi wodzaza ndi chifundo.
Angraeng loe toeng moe, tahmenhaih hoiah koi; ue, aicae ih Sithaw loe palungnathaih hoiah koi.
Lungvatnah BOEIPA tah dueng tih mamih kah Pathen loh a haidam.
Lungvatnah BOEIPA tah dueng tih mamih kah Pathen loh a haidam.
Bawipa taw qeennaak ing be nawh dyng hy; ningnih a Khawsa taw lungnaak ing ak be na awm hy.
Yahweh Pakai hi itobang tah'a milungsetthem hitam! Chuleh itobang tah'a pha a hitam! iPathen'u Elohim hi ichangei a mikhoto them hitam!
BAWIPA teh lungmakung hoi lannae lah ao. Bokheiyah, maimae Cathut teh lungmanae hoi akawi.
耶和华有恩惠,有公义; 我们的 神以怜悯为怀。
耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
上主富有憐憫和正義,我們的天主仁愛無比;
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Herren er naadig og retfærdig, og vor Gud er barmhjertig.
Naadig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
De HEERE is genadig en rechtvaardig, en onze God is ontfermende.
Gracious is Jehovah, and righteous. Yea, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Gracious is Jehovah, and righteous; Yea, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
The Lord is full of grace and righteousness; truly, he is a God of mercy.
The Lord is merciful and righteous; yea, our God has pity.
The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
Merciful is the Lord, and just. And our God is compassionate.
Gracious is Jehovah and righteous; and our God is merciful.
The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
The Lord is so kind and good! Our God is so compassionate!
The Lord is mercifull and righteous, and our God is full of compassion.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is compassionate.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yea, our God [is] merciful.
Gracious is the LORD, and righteous; yes, our God is merciful.
Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.
Gracious is YHWH, and righteous; yea, our Elohim is merciful.
Gracious is Yhwh, and righteous; yea, our God is merciful.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
The Lord is merciful and righteous; yes, our God has pity.
Gracious is the Lord, and righteous; and our God is merciful.
YHWH [is] gracious, and righteous, Indeed, our God [is] merciful,
The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Jehovah is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
YHWH is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
Gracious is the LORD, and righteous; Yea, our God is merciful.
Adonai is gracious and righteous. Yes, our God is racham ·merciful love·.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
Gracious and just is the Lord, compassionate is our God.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
[is] gracious Yahweh and righteous and God our [is] compassionate.
gracious LORD and righteous and God our to have compassion
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
Yahweh is merciful and fair; our God is compassionate.
Gracious [is] the LORD, and righteous; yes, our God [is] merciful.
Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful.
Yahweh is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
The LORD is gracious and righteous. Yes, our God is merciful.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
Yehowa nye amenuvetɔ kple dzɔdzɔetɔ; míaƒe Mawu la yɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ.
Herra on armollinen ja vanhurskas, ja meidän Jumalamme on laupias.
Herra on armollinen ja vanhurskas, meidän Jumalamme on laupias.
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
L’Éternel est plein de grâce et juste, et notre Dieu est miséricordieux.
L'Eternel est pitoyable et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
Le Seigneur est miséricordieux et juste, et notre Dieu a de la pitié.
L’Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Yahweh est miséricordieux et juste, notre Dieu est compatissant.
L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
Le Seigneur est juste et compatissant, et notre Dieu fait miséricorde.
Clément est l’Eternel et juste, notre Dieu est compatissant.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Gnädig ist Jahwe und gerecht, und unser Gott ein Erbarmer.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Gnädig ist der HERR und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmens;
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen.
Gnädig ist Jehovah und gerecht, und unser Gott erbarmt Sich.
Jehova nĩ mũtugi na nĩ mũthingu; Ngai witũ aiyũrĩtwo nĩ tha.
Ελεήμων ο Κύριος και δίκαιος· και εύσπλαγχνος ο Θεός ημών.
ἐλεήμων ὁ κύριος καὶ δίκαιος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν ἐλεᾷ
યહોવાહ ન્યાયી તથા કૃપાળુ છે; આપણા ઈશ્વર ખરેખરા માયાળુ છે.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
Ranpli ak gras ak ladwati, se SENYÈ a. Wi, Bondye nou an plen ak mizerikòd.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
He aloha ko Iehova, a he pono no; Ua lokomaikai no hoi ko kakou Akua.
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵֽם׃
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃
חַנּוּן יְהֹוָה וְצַדִּיק וֵאלֹהֵינוּ מְרַחֵֽם׃
חַנּ֣וּן יְהֹוָ֣ה וְצַדִּ֑יק וֵ֖אלֹהֵ֣ינוּ מְרַחֵֽם׃
यहोवा करुणामय और धर्मी है; और हमारा परमेश्वर दया करनेवाला है।
याहवेह उदार एवं धर्ममय हैं; हां, हमारे परमेश्वर करुणानिधान हैं.
Az Úr kegyelmes és igaz, és a mi Istenünk irgalmas.
Kegyelmes az Örökkévaló és igazságos, s Istenünk irgalmas.
Náðugur er Drottinn og góður er hann!
Onyenwe anyị bụ onye na-eme ebere na onye ezi omume. Chineke anyị jupụtakwara nʼọmịiko.
Naasi ken awan panangidumduma ni Yahweh; manangngaasi ti Diostayo.
TUHAN itu pengasih dan adil; Allah kita penuh belas kasihan.
TUHAN adalah pengasih dan adil, Allah kita penyayang.
Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Ra Anumzamo'a asunku huneranteno, fatgo avu'ava nehia ne' mani'neankino, tagri Anumzamofona arimpa fruzamo'a avite'ne.
ಯೆಹೋವ ದೇವರು ಕೃಪೆಯೂ ನೀತಿಯೂ ಉಳ್ಳವರು ನಮ್ಮ ದೇವರು ಅನುಕಂಪ ಭರಿತರು.
ಯೆಹೋವನು ಕೃಪಾಳುವೂ, ನೀತಿವಂತನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ; ನಮ್ಮ ದೇವರು ಕನಿಕರವುಳ್ಳವನು.
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
여호와는 은혜로우시며 의로우시며 우리 하나님은 자비하시도다
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
یەزدان میهرەبان و ڕاستودروستە، خودامان بە بەزەییە.
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
misericors Dominus, et iustus: et Deus noster miseretur.
misericors Dominus, et iustus, et Deus noster miseretur.
Misericors Dominus et justus, et Deus noster miseretur.
misericors Dominus et iustus et Deus noster miseretur
misericors Dominus, et iustus, et Deus noster miseretur.
Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
Yawe asalaka ngolu mpe azali sembo, Nzambe na biso ayokelaka bato mawa.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
യഹോവ കൃപയും നീതിയും ഉള്ളവൻ; നമ്മുടെ ദൈവം കരുണയുള്ളവൻ തന്നെ.
യഹോവ കൃപയും നീതിയും ഉള്ളവൻ; നമ്മുടെ ദൈവം കരുണയുള്ളവൻ തന്നേ.
യഹോവ കൃപയും നീതിയും ഉള്ളവൻ; നമ്മുടെ ദൈവം കരുണയുള്ളവൻ തന്നേ.
യഹോവ കൃപയും നീതിയുമുള്ളവൻ ആകുന്നു; നമ്മുടെ ദൈവം ദയാപൂർണൻതന്നെ.
परमेश्वर कृपाळू आणि न्यायी आहे; आमचा देव कनवाळू आहे.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​သ​နား​ကြင်​နာ​တော်​မူ​၍ ကျေး​ဇူး​ပြု​တော်​မူ​တတ်​၏။ ငါ​တို့​၏​ဘု​ရား​သ​ခင်​သည်​က​ရု​ဏာ​တော်​ရှင် ဖြစ်​တော်​မူ​၏။
ထာဝရဘုရားသည် ကျေးဇူးပြုတတ်သော သဘော၊ ဖြောင့်မတ်သော သဘောရှိတော်မူ၏။ ငါတို့ ဘုရားသခင်သည် ကရုဏာစိတ်ရှိတော်မူ ၏။
ထာဝရဘုရား သည် ကျေးဇူး ပြုတတ်သော သဘော၊ ဖြောင့်မတ် သော သဘောရှိတော်မူ၏။ ငါ တို့ ဘုရား သခင်သည် ကရုဏာ စိတ်ရှိတော်မူ၏။
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
UThixo ulomusa njalo ulungile; uNkulunkulu wethu ulesihawu.
Ilomusa iNkosi, ilungile; ye, uNkulunkulu wethu ulesihawu.
परमप्रभु कृपालु र निष्‍पक्ष हुनुहुन्छ । हाम्रो परमेश्‍वर करुणामय हुनुहुन्छ ।
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er miskunnsam.
ସଦାପ୍ରଭୁ କୃପାବାନ ଓ ଧର୍ମମୟ; ହଁ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ସ୍ନେହଶୀଳ ଅଟନ୍ତି।
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
ਯਹੋਵਾਹ ਦਯਾਵਾਨ ਤੇ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕਿਰਪਾਲੂ ਹੈ।
خداوند رئوف و عادل است و خدای ما رحیم است.
او چه خوب و مهربان است! آری، خدای ما رحیم است.
Ieowa me dir en mak o pung, o atail Kot me dir en kalangan.
leowa me dir en mak o pun, o atail Kot me dir en kalanan.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Łaskawy jest PAN i sprawiedliwy, nasz Bóg jest miłosierny.
O SENHOR é piedoso e justo; e nosso Deus é misericordioso.
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericórdia.
Yahweh é gracioso e justo. Sim, nosso Deus é misericordioso.
Домнул есте милостив ши дрепт ши Думнезеул ностру есте плин де ындураре.
Cu har este DOMNUL și drept; da, Dumnezeul nostru este milostiv.
Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш.
Добар је Господ и праведан, и Бог је наш милостив;
Dobar je Gospod i pravedan, i Bog je naš milostiv;
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
Храняй младенцы Господь: смирихся, и спасе мя.
Milostljiv je Gospod in pravičen; da, naš Bog je usmiljen.
Milosten je Gospod, in pravičen, Bog naš, pravim, usmiljen.
Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Clemente es el SEÑOR y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
Yahvé es clemente y justo. Sí, nuestro Dios es misericordioso.
Bondadoso y justo es Yavé. Sí, misericordioso es nuestro ʼElohim.
Yahvé es benigno y justo; sí, nuestro Dios es misericordioso.
Clemente es Jehová y justo, y misericordioso nuestro Dios.
Clemente es Jehová y justo; sí, misericordioso es nuestro Dios.
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
Bwana ni mwenye neema na haki, Mungu wetu ni mwingi wa huruma.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Herren är nådelig och rättfärdig, och vår Gud är barmhertig.
HERREN är nådig och rättfärdig, vår Gud är barmhärtig.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Maawain at makatarungan si Yahweh; ang ating Diyos ay mahabagin.
யெகோவா கிருபையும் நீதியுமுள்ளவர், நம்முடைய தேவன் மனவுருக்கம் உள்ளவர்.
யெகோவா கிருபையும் நீதியுமுள்ளவர்; நம்முடைய இறைவன் கருணை நிறைந்தவர்.
యెహోవా దయాళుడు, నీతిపరుడు. మన దేవుడు వాత్సల్యం గలవాడు.
‌ʻOku manavaʻofa ʻa Sihova, mo māʻoniʻoni; ʻio, ʻoku ʻaloʻofa ʻa hotau ʻOtua.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
Awurade yɛ ɔdomfoɔ ne ɔteneneeni; ayamhyehyeɛ ahyɛ yɛn Onyankopɔn ma.
Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
ख़ुदावन्द सादिक़ और करीम है; हमारा ख़ुदा रहीम है।
شەپقەتلىكتۇر پەرۋەردىگار، ھەققانىيدۇر؛ خۇدايىمىز رەھىمدىلدۇر.
Шәпқәтликтур Пәрвәрдигар, һәққанийдур; Худайимиз рәһимдилдур.
Shepqetliktur Perwerdigar, heqqaniydur; Xudayimiz rehimdildur.
Xǝpⱪǝtliktur Pǝrwǝrdigar, ⱨǝⱪⱪaniydur; Hudayimiz rǝⱨimdildur.
Đức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Đức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
Chúa Hằng Hữu đầy ân sủng và công chính! Đức Chúa Trời rủ lòng xót thương!
Yave widi nkua nlemvo ayi widi wusonga; Nzambi eto widi nkua kiadi.
Olúwa ní oore-ọ̀fẹ́, ó sì ní òdodo; Ọlọ́run wa kún fún àánú.
Verse Count = 226

< Psalms 116:5 >