< 1-Chronicles 24:12 >
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
ٱلْحَادِيَةَ عَشَرَةَ لِأَلِيَاشِيبَ. ٱلثَّانِيَةَ عَشَرَةَ لِيَاقِيمَ. |
وَالحَادِيَةُ عَشْرَةَ لأَلِيَاشِيبَ، والثَّانِيَةُ عَشْرَةَ لِيَاقِيمَ. |
একাদশ ইলীয়াচিবৰ, দ্বাদশ যাকীমৰ,
on birincisi Elyaşivə, on ikincisi Yaqimə,
Verse not available
এগারো বারে ইলীয়াশীবের, বারো বারে যাকীমের,
একাদশতমটি পড়েছিল ইলীয়াশীবের নামে, দ্বাদশতমটি পড়েছিল যাকীমের নামে,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
ang ika-napulo ug usa mao si Eliashib, ang ika-napulo ug duha mao si Jakim,
Ang ikanapulo ug usa ngadto kang Eliasib, ang ikanapulo ug duha ngadto kang Jacim,
a 11 anagwera Eliyasibu, a 12 anagwera Yakimu,
hatlaito haih loe Eliashib khaeah, hatlaihnetto haih loe Jakim khaeah,
Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
asom le khatna Eliashib chunga achun, asomle nina chu Jakim chunga achun,
ahlaibun e teh Eliashib dawk a bo, ahlaikahni e teh Jakim dawk a bo.
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
第十一是以利亞實,第十二是雅金,
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
Na Eliasiba jedenáctý, na Jakima dvanáctý,
Na Eliasiba jedenáctý, na Jakima dvanáctý,
det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
den ellevte for Eljasib, den tolvte for Jakim,
det ellevte Eljasjib, det tolvte Jakim,
mar apar gachiel ne Eliashib, to mar apar gariyo ne Jakim,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
het elfde op Eljasjib, het twaalfde op Jakim,
Het elfde voor Eljasib, het twaalfde voor Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh Eliashib, the twelfth Jakim,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh for Eliashib, the twelfth for Jakim,
The eleventh to Eliasib, the twelfth to Jacim,
The eleventh to Eliashib. The twelfth to Jakim.
The eleuenth to Eliashib, the twelft to Iakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
For Elyashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
for Eliashib, the eleventh, for Jakim, the twelfth;
To Eliashib one [plus] ten to Jakim two [plus] ten.
to/for Eliashib eleven ten to/for Jakim two ten
Next, Eliashib was selected. Next, Jakim was selected.
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
the tweluethe to Jacyn,
for Eliashib the eleventh, for Jakim the twelfth,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
Hatsotso wuiɖekɛlia ƒe kplɔlae nye Eliasib. Hatsotso wuievelia ƒe kplɔlae nye Yakim.
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
yhdestoista Eljasibille, kahdestoista Jaakimille,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
le onzième à Eliaschib, le douzième à Jakim,
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
L'onzième à Eliasib, le douzième à Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
le onzième, à Éliaschib; le douzième, à Jakim;
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
Le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
pour Eliasib le onzième; pour Jakim le douzième;
Le onzième Eliabi, le douzième Jacim,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakin,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
das elfte auf Eliasib, das zwölfte auf Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
na wa ikũmi na ũmwe kũrĩ Eliashibu, na wa ikũmi na ĩĩrĩ kũrĩ Jakimu,
ο ενδέκατος εις τον Ελιασείβ, ο δωδέκατος εις τον Ιακείμ,
τῷ Ελιασιβ ὁ ἑνδέκατος τῷ Ιακιμ ὁ δωδέκατος
અગિયારમી એલ્યાશિબની, બારમી યાકીમની,
Elyakib onzyèm, Yakim douzyèm,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
na goma sha ɗaya a kan Eliyashib, na goma sha biyu a kan Yakim,
O ka umikumamakahi ia Elisiba, o ka umikumamalua ia Iakima;
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר |
לְאֶלְיָשִׁיב֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֔ר לְיָקִ֖ים שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ |
לְאֶלְיָשִׁיב֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֔ר לְיָקִ֖ים שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ |
לְאֶלְיָשִׁיב עַשְׁתֵּי עָשָׂר לְיָקִים שְׁנֵים עָשָֽׂר׃ |
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר׃ |
לְאֶלְיָשִׁיב עַשְׁתֵּי עָשָׂר לְיָקִים שְׁנֵים עָשָֽׂר׃ |
לְאֶלְיָשִׁיב֙ עַשְׁתֵּ֣י עָשָׂ֔ר לְיָקִ֖ים שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ |
ग्यारहवीं एल्याशीब के, बारहवीं याकीम के,
ग्यारहवां एलियाशिब के लिए, बारहवां याकिम के लिए,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Eljásibra a tizenegyedik, Jákímra a tizenkettedik;
nke iri na otu, Eliashib nke iri na abụọ, Jakim
ti maika-sangapulo ket maysa ket ni Eliasib, ti maika-sangapulo ket dua ket ni Jakim,
Verse not available
yang kesebelas pada Elyasib; yang kedua belas pada Yakim;
l'undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
第十一はヱリアシブに當り第十二はヤキンに當り
第十一はエリアシブに、第十二はヤキムに、
Hagi namba 11ni satu zokagoma reza kazana Eliasipi nagate takauregeno, namba 12fu satu zokagoma re'za kazana, Jakimu nagate takaure'ne.
ಹನ್ನೊಂದನೆಯದು ಎಲ್ಯಾಷೀಬನಿಗೆ; ಹನ್ನೆರಡನೆಯದು ಯಾಕೀಮನಿಗೆ,
ಹನ್ನೊಂದನೆಯದು ಎಲ್ಯಾಷೀಬನಿಗೆ, ಹನ್ನೆರಡನೆಯದು ಯಾಕೀಮನಿಗೆ,
열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
열한째는 엘리아십이요 열둘째는 야김이요
열 한째는 엘리아십이요 열 둘째는 야김이요
aksingoul sie nu sel Eliashib, aksingoul luo nu sel Jakim,
یازدەیەم بۆ ئەلیاشیڤ و دوازدەیەم بۆ یاقیم و |
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
undecima Eliasib duodecima Iacim
undecima Eliasib, duodecima Iacim,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
zeke ya zomi na moko ekweyaki epai ya Eliashibi; zeke ya zomi na mibale ekweyaki epai ya Yakimi;
n’ak’ekkumi n’akamu ku Eriyasibu, n’ak’ekkumi noobubiri ku Yakimu,
ny fahiraika ambin’ ny folo an’ i Eliasiba, ny faharoa ambin’ ny folo an’ i Jakima,
ty faha-folo-raik’ amby, i Eliasibe, ty faha-folo-ro’ amby, Iakime,
പതിനൊന്നാമത്തേത് എല്യാശീബിനും പന്ത്രണ്ടാമത്തേത് യാക്കീമിനും
പതിനൊന്നാമത്തേതു എല്യാശീബിന്നും പന്ത്രണ്ടാമത്തേതു യാക്കീമിന്നും
പതിനൊന്നാമത്തേതു എല്യാശീബിന്നും പന്ത്രണ്ടാമത്തേതു യാക്കീമിന്നും
പതിനൊന്നാമത്തേത് എല്യാശീബിനും പന്ത്രണ്ടാമത്തേതു യാക്കീമിനും
अकरावी एल्याशिबाची, बारावी याकीमाची
Verse not available
ဧက ဒသမသူဧလျာရှိပ်၊ ဒွါဒသမသူယာကိမ်၊
ဧကဒသမ သူဧလျာရှိပ် ၊ ဒွါဒသမ သူယာကိမ်၊
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
eyetshumi lanye yadla u-Eliyashibi, eyetshumi lambili yadla uJakhimi,
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
एघारौं एल्यासीबको, बाह्रौं याकीमको,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
den ellevte på Eljasib, den tolvte på Jakim,
ଏକାଦଶ ଇଲୀୟାଶୀବ ପାଇଁ, ଦ୍ୱାଦଶ ଯାକୀମ୍ ପାଇଁ;
kudhan tokkoffaan Eliyaashiibiif, kudha lammaffaan Yaaqiimiif,
ਗਿਆਰਵੀਂ ਅਲਯਾਸ਼ੀਬ ਦੀ, ਬਾਰਵੀਂ ਯਾਕੀਮ ਦੀ,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، |
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
Jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima;
A décima primeira por Eliasibe, a décima segunda por Jaquim;
A undecima a Eliasib, a duodecima a Jakim,
A undécima a Eliasib, a duodécima a Jakim,
o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
ал унспрезечеля, пентру Елиашиб; ал дойспрезечеля, пентру Иаким;
Al unsprezecelea lui Eliașib, al doisprezecelea lui Iachim,
одиннадцатый Елиашиву, двенадцатый Иакиму,
Једанаести на Елијасива, дванаести на Јакима,
Jedanaesti na Elijasiva, dvanaesti na Jakima,
wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
Елиасиву единонадесятый, Иакиму дванадесятый,
enajsti za Eljašíba, dvanajsti za Jakíma,
kii kow iyo tobnaadna Eliyaashiib, kii laba iyo tobnaadna Yaaqiim,
la undécima por Eliasib, la duodécima por Jaquim;
La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
la undécima a Eliasib, la duodécima a Jakim,
la undécima a Eliasib, la duodécimma a Jaquim,
la undécima a Eliasib; la duodécima a Jaquim,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim,
La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
El undécimo Eliasib; el duodécimo Jaquim;
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
Den ellofte på EljaSib, den tolfte på Jakim;
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
ang ikalabing-isa ay si Eliasib, ang ikalabindalawa ay si Jaquim,
பதினோராவது எலியாசிபிற்கும், பன்னிரெண்டாவது யாக்கீமிற்கும்,
பதினோராவது எலியாசீபிற்கும், பன்னிரண்டாவது யாக்கீமினுக்கும்,
పండ్రెండోది యాకీముకు,
Ko hono hongofulu ma taha kia Iliasipi, ko hono hongofulu ma ua kia Sakimi.
On birincisi Elyaşiv'e, On ikincisi Yakim'e,
Ntonto a ɛto so dubaako no bɔɔ Eliasib. Ntonto a ɛto so dumien no bɔɔ Yakim.
Ntonto a ɛtɔ so dubaako no bɔɔ Eliasib. Ntonto a ɛtɔ so dumienu no bɔɔ Yakim.
одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
ग्यारहवीं इलियासब की, बारहवीं यक़ीम की,
ئون بىرىنچى چەك ئەلىياشىبقا، ئون ئىككىنچى چەك ياكىمغا، |
он биринчи чәк Әлияшибқа, он иккинчи чәк Якимға,
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
on birinqi qǝk Əliyaxibⱪa, on ikkinqi qǝk Yakimƣa,
cái thăm thứ mười một nhằm Ê-li-a-síp; cái thăm thứ mười hai nhằm Gia-kim;
cái thăm thứ mười một nhằm Ê-li-a-síp; cái thăm thứ mười hai nhằm Gia-kim;
Thăm thứ mười một thuộc về Ê-li-a-síp. Thăm thứ mười hai thuộc về Gia-kim.
ẹ̀kọkànlá sì ni Eliaṣibu, ẹlẹ́ẹ̀kẹjìlá sì ni Jakimu,
Verse Count = 206