< 1 Crônicas 24 >
1 Estas eram as divisões dos filhos de Aaron. Os filhos de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, e Ithamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 Mas Nadab e Abihu morreram antes de seu pai e não tiveram filhos; portanto Eleazar e Ithamar serviram como sacerdotes.
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 David, com Zadok dos filhos de Eleazar e Ahimelech dos filhos de Itamar, dividiu-os de acordo com sua ordem no seu serviço.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 Foram encontrados mais homens chefes dos filhos de Eleazar do que dos filhos de Itamar; e eles foram divididos assim: dos filhos de Eleazar eram dezesseis, chefes das casas dos pais; e dos filhos de Itamar, segundo as casas dos pais, oito.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 Assim foram divididos imparcialmente por sorteio; pois havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar, como dos filhos de Itamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 Semaías, filho de Nethanel, o escriba, que era dos levitas, os escreveu na presença do rei, dos príncipes, Zadoque, o sacerdote, Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes de família dos pais dos sacerdotes e dos levitas; uma casa dos pais foi tomada para Eleazar, e outra para Itamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 Now o primeiro lote saiu para Jehoiaribe, o segundo para Jedaiah,
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 o terceiro para Harim, o quarto para Seorim,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 o quinto para Malchijah, o sexto para Mijamin,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 o sétimo para Hakkoz, o oitavo para Abijah,
septima Accos, octava Abia,
11 o nono para Jeshua, o décimo para Shecaniah,
nona Jesua, decima Sechenia,
12 o décimo primeiro para Eliashib, o décimo segundo para Jakim,
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 o décimo terceiro para Huppah, a décima quarta a Jeshebeab,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 a décima quinta a Bilgah, a décima sexta a Immer,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Happizzez,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 a décima nona a Pethahiah, a vigésima a Jehezkel,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 a vigésima primeira a Jachin, a vigésima segunda a Gamul,
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 a vigésima terceira a Delaiah, e a vigésima quarta a Maaziah.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 Esta foi a ordem deles no seu serviço, para entrar na casa de Iavé, de acordo com a ordenança dada por Arão, seu pai, como Iavé, o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 Dos demais filhos de Levi: dos filhos de Amram, Shubael; dos filhos de Shubael, Jehdeiah.
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 Dos Izharitas, Shelomoth; dos filhos de Shelomoth, Jahath.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
23 Dos filhos de Hebron: Jeriah, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 Os filhos de Uzziel: Micah; dos filhos de Micah, Shamir.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 O irmão de Miquéias: Isshiah; dos filhos de Isshiah, Zacarias.
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. O filho de Jaazias: Beno.
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 Os filhos de Merari: Jaazias: Beno, Shoham, Zaccur, e Ibri.
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 De Mahli: Eleazar, que não teve filhos.
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 De Kish, o filho de Kish: de Jerahmeel.
Filius vero Cis, Jerameel.
30 Dos filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jerimoth. Estes foram os filhos dos Levitas depois da casa de seus pais.
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 Estes também lançaram sortes como seus irmãos os filhos de Aarão na presença do rei Davi, Zadoque, Aimeleque, e os chefes das casas dos pais dos sacerdotes e dos levitas, as casas dos pais do chefe, assim como as de seu irmão mais novo.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.