< Chronicles I 24 >
1 And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
Porro filiis Aaron hæ partitiones erant. Filii Aaron: Nadab, et Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
2 And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis: sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.
3 And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
Et divisit eos David, id est, Sadoc de filiis Eleazari, et Ahimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium.
4 And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
Inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris, quam filii Ithamar. Divisit autem eis, hoc est, filiis Eleazar, principes per familias sedecim: et filiis Ithamar per familias et domos suas octo.
5 And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
Porro divisit utrasque inter se familias sortibus: erant enim principes sanctuarii, et principes Dei, tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar.
6 And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
Descripsitque eos Semeias filius Nathanaël scriba Levites, coram rege et principibus, et Sadoc sacerdote, et Ahimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium, et Leviticarum: unam domum, quæ ceteris præerat, Eleazar: et alteram domum, quæ sub se habebat ceteros, Ithamar.
7 And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
Exivit autem sors prima Jojarib, secunda Jedei,
8 the third to Charib, the fourth to Seorim,
tertia Harim, quarta Seorim,
9 the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
quinta Melchia, sexta Maiman,
10 the seventh to Cos, the eighth to Abia,
septima Accos, octava Abia,
11 the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
nona Jesua, decima Sechenia,
12 the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
undecima Eliasib, duodecima Jacim,
13 the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
tertiadecima Hoppha, decimaquarta Isbaab,
14 the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
decimaquinta Belga, decimasexta Emmer,
15 the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
decimaseptima Hezir, decimaoctava Aphses,
16 the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
decimanona Pheteia, vigesima Hezechiel,
17 the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
vigesima prima Jachin, vigesima secunda Gamul,
18 the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
vigesima tertia Dalaiau, vigesima quarta Maaziau.
19 This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
Hæ vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et juxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut præceperat Dominus Deus Israël.
20 And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
Porro filiorum Levi qui reliqui fuerant, de filiis Amram erat Subaël, et de filiis Subaël, Jehedeia.
21 For Raabia, the chief [was Isaari],
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
22 and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
Isaari vero filius Salemoth, filiusque Salemoth Jahath:
23 The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
filiusque ejus Jeriau primus, Amarias secundus, Jahaziel tertius, Jecmaan quartus.
24 For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
Filius Oziel, Micha: filius Micha, Samir.
25 The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
Frater Micha, Jesia: filiusque Jesiæ, Zacharias.
26 The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
Filii Merari: Moholi, et Musi. Filius Oziau: Benno.
27 [That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
Filius quoque Merari: Oziau, et Soam, et Zachur, et Hebri.
28 To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
Porro Moholi filius, Eleazar, qui non habebat liberos.
29 For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
Filius vero Cis, Jerameel.
30 And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
Filii Musi: Moholi, Eder et Jerimoth: isti filii Levi secundum domos familiarum suarum.
31 And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.
Miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege, et Sadoc, et Ahimelech, et principibus familiarum sacerdotalium et Leviticarum, tam majores quam minores: omnes sors æqualiter dividebat.