< Притчи Соломона 5 >

1 Сыне, моей премудрости внимай, к моим же словесем прилагай ухо твое,
Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre,
2 да сохраниши мысль благую: чувство же моих устен заповедает тебе.
at Kløgt må våge øver dig, Læbernes kundskab vare på dig.
3 Не внимай злей жене: мед бо каплет от устен жены блудницы, яже на время наслаждает твой гортань:
Thi af Honning drypper den fremmedes Læber, glattere end Olie er hendes Gane;
4 последи же горчае желчи обрящеши, и изощренну паче меча обоюду остра:
men til sidst er hun besk som Malurt, hvas som tveægget Sværd;
5 безумия бо нозе низводят употребляющих ю со смертию во ад, стопы же ея не утверждаются: (Sheol h7585)
hendes Fødder styrer nedad mod Døden, til Dødsriget stunder hendes Fjed; (Sheol h7585)
6 на пути бо животныя не находит, заблужденна же течения ея и неблагоразумна.
hun følger ej Livets Vej, hendes Spor er bugtet, hun ved det ikke.
7 Ныне убо, сыне, послушай мене и не отриновенна сотвори моя словеса:
Hør mig da nu, min Søn, vig ikke fra min Munds Ord!
8 далече от нея сотвори путь твой и не приближися ко дверем домов ея,
Lad din Vej være langt fra hende, kom ej hendes Husdør nær,
9 да не предаст иным живота твоего, и твоего жития немилостивым,
at du ikke må give andre din Ære, en grusom Mand dine År.
10 да не насытятся инии твоея крепости, твои же труды в домы чуждыя внидут,
at ikke dit Gods skal mætte fremmede, din Vinding ende i Andenmands Hus,
11 и раскаешися на последок твой, егда иструтся плоти тела твоего, и речеши:
så du gribes af Anger til sidst, når dit Kød og Huld svinder hen,
12 како возненавидех наказание, и от обличений уклонися сердце мое?
og du siger: "Ak, at jeg hadede Tugt, at mit Hjerte lod hånt om Revselse,
13 Не послушах гласа наказующаго мя, и ко учащему мя не прилагах уха моего:
så jeg ikke lød mine Læreres Røst, ej bøjed mit Øre til dem, som lærte mig!
14 вмале бех во всяцем зле посреде церкве и сонмища.
Nær var jeg kommet i alskens Ulykke midt i Forsamling og Menighed!"
15 Сыне, пий воды от своих сосудов и от твоих кладенцев Источника:
Drik Vand af din egen Cisterne og rindende Vand af din Brønd;
16 да преизливаются тебе воды от твоего источника, во твоя же пути да происходят твоя воды.
lad ej dine Kilder flyde på Gaden, ej dine Bække på Torvene!
17 Да будут тебе единому имения, и да никтоже чуждь причастится тебе.
Dig skal de tilhøre, dig alene, ingen fremmed ved Siden af dig!
18 Источник твоея воды да будет тебе твой, и веселися с женою, яже от юности твоея:
Velsignet være dit Væld, og glæd dig ved din Ungdoms Hustru,
19 елень любве и жребя твоих благодатей да беседует тебе, твоя же да предидет тебе и да будет с тобою во всяко время: в дружбе бо сея спребываяй умножен будеши.
den elskelige Hind, den yndige Gazel; hendes Elskov fryde dig stedse, berus dig altid i hendes Kærlighed!
20 Не мног буди к чуждей, ниже объят буди объятии не твоея:
Hvi beruser du dig, min Søn, i en fremmed og tager en andens Hustru i Favn?
21 пред очима бо суть Божиима путие мужа, вся же течения его назирает.
Thi for HERRENs Øjne er Menneskets Veje, grant følger han alle dets Spor;
22 Законопреступления мужа уловляют: пленицами же своих грехов кийждо затязается.
den gudløse fanges af egen Brøde og holdes fast i Syndens Reb;
23 Сей скончавается с ненаказанными: от множества же своего жития извержется и погибает за безумие.
han dør af Mangel på Tugt, går til ved sin store Dårskab.

< Притчи Соломона 5 >