< Luke 21:13 >

It will turn out as a testimony for you.
Uba soo kube na iba belu imoon icine ile na Kutelle nsuu minu.
فَيَؤُولُ ذَلِكَ لَكُمْ شَهَادَةً.
وَلكِنَّ ذلِكَ سَيُتِيحُ لَكُمْ فُرْصَةً لِلشَّهَادَةِ.
ܗܘܝܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܠܤܗܕܘܬܐ
Nau hadnaasejenanauwunana heee haenathau.
Եւ ձեզ համար այդ պիտի լինի առիթ վկայութեան:
Եւ ասիկա վկայութեան առիթի պիտի յանգի ձեզի համար:
সাক্ষ্যৰ অৰ্থে এটা সুযোগ পাবলৈ এই সকলো কথা তোমালোকলৈ ঘটিব।
Bu işlər şəhadət etdiyiniz vaxt olacaq.
A yila kumen fiye ka tokom fulen miro tiye.
Eta horiac helduren çaizquiçue testimoniagetan.
Be amo esoga, dilia Gode Ea Sia: Ida: iwane ilima olelema: ne, logo doasi dagoi ba: mu. Dilia da ilima Gode Ea hou ba: su dunu agoane ba: mu.
সাক্ষ্যের জন্য এই সব তোমাদের প্রতি ঘটবে।
এর পরিণামে, তোমরা তাদের কাছে সাক্ষ্যদানের সুযোগ লাভ করবে।
तैखन तुसन मेरी गवाही देनेरो रोड़ो मौको मैलेलो।
पर ऐ तुहाड़े तांई गबाई देणे दा मोका बणी जाणा है।
ଇରି ମର୍‌ ବିସୟେ ବିନ୍ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ସାକି ଦେଉଁକେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ବାଟ ମିଳେଦ୍‌ ।
Hanuwere t shútsi jango gawosh itsh iki sheeng b́wutsiti.
Kement-se a vo evidoc'h ul lec'h da desteniañ.
Ani he ijou tre.
Това ще ви служи за свидетелство.
Y ocono sinará sasta machiria á sangue.
Kini mogiya kaninyo sa kahigayonan sa pagsaksi.
Ug kini magahatag unya kaninyog higayon sa pagpanghimatuod.
Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio.
ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎧᏃᎮᏍᎩ ᎢᏣᎵᏍᏕ ᎸᏙᏗ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎨᏍᏗ.
Umenewu udzakhala mwayi wanu ochitira umboni.
“Cunsepi, acun cun thangkdaw nami pyenak vaia kcün kdawa kya khai.
Toe hae loe nangcae han tanghaih kawng taphonghaih atue kahoih ah om tih.
Nangmih ham laipai la poeh bitni.
Nangmih ham laipai la poeh bitni.
Nangmih ing a mingmih a venawh simpyikung na nami awmnaak thai aham ce a ik-oeih ce awm kaw.
Tasia sia note atu tettipan na hong suak tu hi.
Ahivanga hiche hi nangho dinga keima neiseiphong nadiu phat kilemchang chu hiding ahi.
Hot hateh nangmouh hanelah lawkpanuesaknae deinae tueng lah kaawm han.
但这些事终必为你们的见证。
但這些事終必為你們的見證。
但这会为你们提供一个机会,在他们面前代表我发言。
為給你們一個作證的機會。
melepe nkombole kuusala umboni wangu kukwao.
ⲉϥ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲉⲩⲙⲉⲧⲙⲉⲑⲣⲉ.
ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ ⲉⲩⲙⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲉ
ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲩⲙⲛⲧ̅ⲙⲛⲧⲣⲉ.
ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲨⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ.
Zadesit će vas to radi svjedočenja.”
A toť se vám díti bude na svědectví.
A toť se vám díti bude na svědectví.
To bude vaše příležitost, abyste se ke mně přiznali.
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd.
ମର୍‌ ବିସଇ ତମେ ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କଇବାକେ ଗଟେକ୍‌ ସମାନ୍‍ ବେଲା ଅଇସି ।
Mano biro miyou thuolo mondo ubednegi joneno.
Kuyoba bukamboni kulindinywe.
En dit zal u overkomen tot een getuigenis.
Dat zal u overkomen, omdat gij getuigenis afleggen moet.
En dit zal u overkomen tot een getuigenis.
But it will go out from you for testimony.
It will turn out as a testimony for you.
It shall turn out unto you for a testimony.
But this shall become to you the means of bearing testimony.
This will be your opportunity to serve as witnesses.
And it will be turned to a witness for you.
This will lead to opportunities for you to bear witness.
And this will be an opportunity for you to give testimony.
but it shall turn out to you for a testimony.
And it shall happen unto you for a testimony.
But it will turn out for you as an occasion for testimony.
But this will provide you an opportunity to speak on my behalf before them.
And this shall turne to you, for a testimoniall.
And it shall come to pass to you for a testimony.
And it shall afford you an opportunity to bear your testimony.
but it shall be for a testimony to you.
And it shall turn to you for a testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
and it will become to you for a testimony.
and this afford scope for your testimony.
"It shall turn out for a testimony to you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out to you an opportunity for bearing testimony.
It will turn out as a testimony for you.
Then will be your opportunity of witnessing for me.
Then will be your opportunity of witnessing for me.
It shall turn unto you for a testimony.
But it shall turn out to you for a witness.
It will result (now *ko*) to you for a testimony.
to get out (then *ko*) you toward testimony
And it shall be to you for a testimony.
But it will be to you for a testimony.
That will be a time for you to tell [them about me].
Then will be your opportunity of witnessing for me.
And this shall chaunce you for a testimoniall.
It will lead to an opportunity for your testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
And it shall turn to you for a testimony.
In the end all this will be evidence of your fidelity.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
It will turn out as a testimony for you.
but it schal falle to you in to witnessyng.
and it shall become to you for a testimony.
Tio fariĝos por vi atesto.
Aga see annab teile võimaluse kõneleda nende ees minust.
Nu siawo anye mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ na mi be miaɖi ɖase le ŋunye na wo.
Mutta se tapahtuu teille todistukseksi.
Ja näin te joudutte todistamaan.
En dit zal u overkomen tot een getuigenis aangaande Mij.
Cela vous arrivera, afin que vous me rendiez témoignage.
Il en résultera pour vous un témoignage.
Et cela se tournera pour vous en témoignage.
Et cela vous sera pour témoignage.
Or cela vous arrivera en témoignage.
Cela vous arrivera pour que vous serviez de témoignage.
Cela vous arrivera, afin que vous me rendiez témoignage.
Cela vous arrivera pour que vous me rendiez témoignage.
Et cela sera pour vous une occasion de témoignage.
Cela sera pour vous l'occasion d'un témoignage;
Cela vous arrivera pour que vous rendiez témoignage.
Cela vous arrivera pour que vous rendiez témoignage.
Hessi wurikka markkattanna lo7o qaada gidana.
Das wird euch widerfahren, damit ihr von mir Zeugnis ablegt.
Doch dies wird euch zum Zeugnis werden.
Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.
Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.
Es wird euch zum Zeugnis ausschlagen.
Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis.
Das wird euch aber widerfahren zu einem Zeugnis.
Da wird euch dann Gelegenheit geboten werden, Zeugnis (für mich) abzulegen.
Das wird euch aber Gelegenheit zum Zeugnis geben.
Es wird aber euch zu einem Zeugnisse geraten,
Es wird euch aber geraten zu einem Zeugnis.
Ũndũ ũyũ ũgaakorwo ũrĩ mweke wanyu wa kũmarutĩra ũira.
Hessika tabaa hintte enttaw markkattanaw lo77o oge gidana.
Li kuli baa pa u sanu yin tieni npo seedi.
Li bona ti ba cua yi, ke yin kuni i mɔmɔni n po.
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
και τούτο θέλει αποβή εις εσάς προς μαρτυρίαν.
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
αποβησεται δε υμιν εισ μαρτυριον
ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
⸀ἀποβήσεταιὑμῖν εἰς μαρτύριον.
ἀποβήσεται (δὲ *ko*) ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
Ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
ἀποβήσεται [δὲ] ὑμῖν εἰς μαρτύριον·
αποβησεται υμιν εις μαρτυριον
αποβησεται δε υμιν εις μαρτυριον
ἀποβήσεται ὑμῖν εἰς μαρτύριον.
ମାତର୍‌ ଏନ୍ ଆପେକେ ନେଙ୍ଗ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ବାଲିର୍ ନ୍‍ସା ବେଲା ବିଆର୍‌ଏ ।
એ તમારે સારુ સુવાર્તા સંભળાવવી તે તમારે સારુ સાક્ષીરૂપ બની રહેશે.
Se va yon bèl okazyon pou nou kanpe pale verite a.
Sa va ouvri yon chemen pou temwayaj nou.
पर यो थारे खात्तर गवाही देण का मौक्का हो जावैगा।
Wannan zai sa ku zama shaidu a gare su.
Zai zamar maku zarafin shaida.
A e lilo ana ia mea no oukou i mea e hoike ai.
זאת תהיה הזדמנות עבורכם להעיד עלי.
והיתה זאת לכם לעדות׃
पर यह तुम्हारे लिये गवाही देने का अवसर हो जाएगा।
तुम्हें गवाही देने का सुअवसर प्राप्‍त हो जाएगा.
De ez alkalom lesz nektek a bizonyságtételre.
De ebből néktek lesz tanúbizonyságotok.
Þetta mun verða til þess að nafn Krists verður kunnugt og vegsamað.
Nke a ga-abụrụ unu ohere iji gbaa akaebe.
Daytoy ket iturongnakayto iti gundawayyo a mangipakaammo iti pammaneknekyo.
Itulah kesempatan bagimu untuk memberitakan Kabar Baik dari Allah.
Namun hal ini akan memberikan kepada kalian kesempatan untuk berbicara sebagai perwakilan-Ku di hadapan mereka.
Hal itu akan menjadi kesempatan bagimu untuk bersaksi.
Hal itu merupakan kesempatan bagimu untuk bersaksi tentang Aku kepada mereka.
Verse not available
Ili likuluguilwa lyoma nila wihengi wanyu.
Ma ciò vi riuscirà in testimonianza.
Questo vi darà occasione di render testimonianza.
Ma ciò vi darà occasione di render testimonianza.
Idi cukuno shi unaa u bezizi.
これは汝らに證の機とならん。
それはあなた方にとって証言の機会となるだろう。
それは、あなたがたがあかしをする機会となるであろう。
それはあなたがたのあかしをする機会となります。
此事の汝等に起るは證據とならん為なり。
କେନ୍‌ଆତେ ଡନେଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରନୟଙ୍‌ବେନ୍‌ ଡେତେ ।
Xaq jeriꞌ kayaꞌtaj na bꞌe rech kiniqꞌalajisaj chikiwach.
Zamagrama e'inama hanaza zamo'a, mago kankamu tamamisigeta, Nagri nagi nagenkea huama zamagritera hugahaze.
ಇದು ಸಾಕ್ಷಿ ನೀಡಲು ನಿಮಗೆ ಸದಾವಕಾಶವಾಗಿರುತ್ತದೆ.
ಇದು ಸಾಕ್ಷಿಹೇಳುವುದಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗುವುದು.
Jinu jilibhegulila omwanya gwe likilisha lyemwe.
Eye yelavapa uvulegefu khulwelekho lweyo.
Ijhe jhibeta kufungulibhwa fursa kwa ushuhuda bhwa jhomu.
이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
이 일이 도리어 너희에게 증거가 되리라
Ac fah pa inge pacl wo lowos in fahk ke Pweng Wo uh.
Izo kazi mizile kuti muwambe buniti.
بەو شێوەیە شایەتیم بۆ دەدەن.
ଈଦି ମିଙ୍ଗେତାକି ସା଼କି ଆ଼ନେ ।
continget autem vobis in testimonium.
continget autem vobis in testimonium.
continget autem vobis in testimonium.
continget autem vobis in testimonium.
continget autem vobis in testimonium
continget autem vobis in testimonium.
Bet tas notiks jums par liecību.
Boye, ekozala mpo na bino libaku malamu ya kotatola solo na tina na Ngai.
पर यो तुम्हरो लायी सुसमाचार की गवाही देन को अवसर होय जायेंन।
Kiribaviiramu okufuna omukisa okuba abajulirwa bange.
पर तुसा खे ये गवाई देणे रा मोका ऊई जाणा।
Dia ho tonga ho vavolombelona aminareo izany.
F’ie hivalike ho fitaroña’ areo.
അത് നിങ്ങൾക്ക് സാക്ഷ്യം പറയുവാനുള്ള അവസരം ആകും.
അതു നിങ്ങൾക്കു സാക്ഷ്യം പറവാൻ തരം ആകും.
അതു നിങ്ങൾക്കു സാക്ഷ്യം പറവാൻ തരം ആകും.
അതു നിങ്ങൾക്ക് എന്നെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യം പറയാനുള്ള അവസരമായിരിക്കും.
Adubu masina nakhoigidamak aphaba wapao sandoknabagi khudongchaba oigani.
यामुळे तुम्हास माझ्याविषयी साक्ष देण्याची संधी मिळेल.
ମେନ୍‌ଦ ନେଆଁଁ ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗାୱାଇ ହବାଅଆଃ ।
yeneyo shiikoposhele nkupinga mwaakong'ondelanje ngani jangu.
ဤ​နည်း​အား​ဖြင့်​သင်​တို့​သည်​သတင်း​ကောင်း ကို​ကြေ​ညာ​ရန်​အ​ခွင့်​ထူး​ရ​ကြ​လိမ့်​မည်။-
ထိုသို့သောအားဖြင့် သင်တို့သည် သက်သေခံရသောအခွင့်ရှိကြလိမ့်မည်။
ထိုသို့သောအားဖြင့်သင် တို့သည် သက်သေ ခံရသောအခွင့်ရှိ ကြလိမ့်မည်။
A ka waiho ki a koutou hei tohu whakaatu.
Eitu khan huwa pora tumikhan gawahi dibole nimite ekta bhal homoi hobo.
Eno erah sen suh saapoot ese ang ah Ruurang Ese tiit ah neng suh japbaat suh ah.
Lokhu kuzalenza libe ngofakazi kimi.
Njalo lokhu kuzaphenduka kini kube yibufakazi.
Ayii ipakunyoghulyanga mwenga nafasi kwa ushuhuda winu.
यसले तिमीहरूको गवाहीका लागि अवसरतिर डोर्‍याउनेछ ।
muhotola kujova kwa vene.
det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
Dette gir dere samtidig en sjanse til å fortelle om den troen dere har fått.
Då skal de koma til å vitna.
ଏହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସପକ୍ଷରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ହେବ।
Akkasiin isin anaaf dhugaa baatu.
ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੋਵੇਗਾ।
ଇଦାଂ ମି ପାକ୍ୟା ସାକି ଆନାତ୍‌ ।
واین برای شما به شهادت خواهد انجامید.
اما این فرصتی خواهد بود تا دربارۀ من شهادت دهید.
Ayi hayiweri lupenyu lwenu kuvibwera visoweru viwagira.
A mepukat pan wiaui ong komail, pwen kadede kin ia.
A mepukat pan wiaui on komail, pwen kadede kin ia.
A to was spotka na świadectwo.
Będzie to dla was okazja do przedstawienia im dobrej nowiny.
A to was spotka na świadectwo.
E isto vos acontecerá para haver testemunho.
E sobrevir-vos-ha isto para testemunho.
E sobrevir-vos-a isto para testemunho.
Esta será a hora de vocês falarem a eles [sobre mim].
Mas, isso lhes dará a oportunidade para falar em meu nome diante deles.
Será um testemunho para vocês.
Adava ka ovel tumenđe te šaj svedočinen lenđe mandar.
Godova avela tumari prilika te den svedočanstvo.
Када авэла допхэнимос важ тумэнди.
Kava ka avol tumenđe te bi vaćarena lenđe mandar.
Тунчи тумэндэ авэла вряма тэ пхэнэ пала Ман.
Kutotu asta vu da šansă să svedočulec.
Osă vu zadisaskă p voj s putjec s rubic svjedočala avuastră d minje.
Ачесте лукрурь висе вор ынтымпла ка сэ фиць мэртурие.
Și aceasta vi se va întoarce pentru mărturie.
Se va dovedi ca o mărturie pentru voi.
Te hei musi pake naa dadꞌi kakaꞌeꞌ fo mifadꞌe Hara-lii Malole ngga neu se.
будет же это вам для свидетельства.
Na ego gayibha ushuda hwilimwe.
Mahah nin ranga Thurchi Sa rilna zora sa nîng a tih.
sAkSyArtham etAni yuSmAn prati ghaTiSyante|
সাক্ষ্যাৰ্থম্ এতানি যুষ্মান্ প্ৰতি ঘটিষ্যন্তে|
সাক্ষ্যার্থম্ এতানি যুষ্মান্ প্রতি ঘটিষ্যন্তে|
သာက္ၐျာရ္ထမ် ဧတာနိ ယုၐ္မာန် ပြတိ ဃဋိၐျန္တေ၊
sAkSyArtham EtAni yuSmAn prati ghaTiSyantE|
साक्ष्यार्थम् एतानि युष्मान् प्रति घटिष्यन्ते।
સાક્ષ્યાર્થમ્ એતાનિ યુષ્માન્ પ્રતિ ઘટિષ્યન્તે|
sākṣyārtham etāni yuṣmān prati ghaṭiṣyante|
sākṣyārtham ētāni yuṣmān prati ghaṭiṣyantē|
sAkShyArtham etAni yuShmAn prati ghaTiShyante|
ಸಾಕ್ಷ್ಯಾರ್ಥಮ್ ಏತಾನಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಘಟಿಷ್ಯನ್ತೇ|
សាក្ឞ្យាត៌្ហម៑ ឯតានិ យុឞ្មាន៑ ប្រតិ ឃដិឞ្យន្តេ។
സാക്ഷ്യാർഥമ് ഏതാനി യുഷ്മാൻ പ്രതി ഘടിഷ്യന്തേ|
ସାକ୍ଷ୍ୟାର୍ଥମ୍ ଏତାନି ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତି ଘଟିଷ୍ୟନ୍ତେ|
ਸਾਕ੍ਸ਼਼੍ਯਾਰ੍ਥਮ੍ ਏਤਾਨਿ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਨ੍ ਪ੍ਰਤਿ ਘਟਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ|
සාක්‍ෂ්‍යාර්ථම් ඒතානි යුෂ්මාන් ප්‍රති ඝටිෂ්‍යන්තේ|
ஸாக்ஷ்யார்த²ம் ஏதாநி யுஷ்மாந் ப்ரதி க⁴டிஷ்யந்தே|
సాక్ష్యార్థమ్ ఏతాని యుష్మాన్ ప్రతి ఘటిష్యన్తే|
สากฺษฺยารฺถมฺ เอตานิ ยุษฺมานฺ ปฺรติ ฆฏิษฺยนฺเตฯ
སཱཀྵྱཱརྠམ྄ ཨེཏཱནི ཡུཥྨཱན྄ པྲཏི གྷཊིཥྱནྟེ།
ساکْشْیارْتھَمْ ایتانِ یُشْمانْ پْرَتِ گھَٹِشْیَنْتے۔
saak. syaartham etaani yu. smaan prati gha. ti. syante|
А то ће вам се догодити за сведочанство.
A to æe vam se dogoditi za svjedoèanstvo.
“Mme ka ntlha ya gone moo, Mesia o tlaa itsege ka bophara a bo a tlotlwa.
Uye izvi zvichashandukira kwamuri kuva uchapupu.
Izvi zvichaita kuti imi muve zvapupu kwavari.
прилучится же вам во свидетелство.
To pa se bo obrnilo k vam za pričevanje.
A to vam se bo zgodilo na pričevanje.
Ici nicikabe cindi caina ca kukambauka Mulumbe Waina.
Waxayna idinku noqon doontaa marag.
Y os será para testimonio.
Pero esto resultará siendo una oportunidad para que ustedes hablen por mí delante ellos.
Esto se convertirá en un testimonio para ustedes.
Les servirá de [oportunidad] para el testimonio.
Esto os servirá para testimonio.
Y os será esto para testimonio.
Y os será para testimonio.
Y os será [esto] para testimonio.
Y se convertirá en una oportunidad para dar testimonio de mi.
Hii itawafungulia fursa kwa ushuhuda wenu.
Hii itawapeni fursa ya kushuhudia Habari Njema.
Hii itawapa nafasi ya kushuhudia.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
Och det skall eder vederfaras till ett vittnesbörd.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
Ito'y magiging patotoo sa inyo.
Ito ay magbibigay-daan ng pagkakataon para sa inyong patotoo.
So si alvnv dw v nonugv lvgabv Alvnv Yunying a mintam jidubv.
ஆனாலும் அது நீங்கள் சாட்சி சொல்வதற்கு ஏதுவாக இருக்கும்.
நீங்கள் அவர்களுக்கு சாட்சிகளாய் இருப்பதற்கு, இது ஒரு சந்தர்ப்பமாய் இருக்கும்.
దీని వలన సాక్ష్యం ఇవ్వడానికి మీకు అవకాశం దొరుకుతుంది.
Pea ʻe hoko ia ko e fakamoʻoni kiate kimoutolu.
Bu size tanıklık etme fırsatı olacak.
Eyi bɛma moanya kwan adi me ho adanse.
Yei bɛma moanya ɛkwan adi me ho adanseɛ.
І це дасть вам можливість свідчити.
Але це стане вам на свідо́цтво.
І станеть ж воно вам на сьвідкуваннє.
नतीजे में तुम्हें मेरी गवाही देने का मौक़ा मिलेगा।
ۋە بۇنىڭ بىلەن [ئۇلارنىڭ ئالدىدا] گۇۋاھلىق بېرىش پۇرسىتىڭلار چىقىدۇ.
вә буниң билән [уларниң алдида] гувалиқ бериш пурситиңлар чиқиду.
we buning bilen [ularning aldida] guwahliq bérish pursitinglar chiqidu.
wǝ buning bilǝn [ularning aldida] guwaⱨliⱪ berix pursitinglar qiⱪidu.
Điều ấy xảy ra cho các ngươi để làm chứng cớ.
Ðều ấy xảy ra cho các ngươi để làm chứng cớ.
Đó là cơ hội để các con làm chứng về Ta.
neke kulyumue aghuo ghuva ghwe nsiki ghwa kwoleka ulwitiko lwinu.
Mambu momo mela lukuizila mu diambu ma luvana diluakudi kuthelimina kimbangi.
Ẹ o si jẹ́rìí nípa mi.
Verse Count = 352

< Luke 21:13 >