< Притчи Соломона 25 >
1 Сия притчи Соломони бывшыя нерасположенны, яже списаша друзие Езекии царя Иудейска.
Følglende er også ordsprog af SALOMO, som Kong Ezekias af Judas Mænd samlede.
2 Слава Божия крыет слово, слава же царева почитает повеления Его.
Guds Ære er det at skjule en Sag, Kongers Ære at granske en Sag.
3 Небо высоко, земля же глубока: сердце же царево необличително.
Himlens Højde og Jordens Dybde og Kongers Hjerte kan ingen granske.
4 Куй неискушенное сребро, и очистится чисто все.
Når Slagger fjernes fra Sølv, så bliver det hele lutret;
5 Убивай нечестивыя от лица царева, и исправится в правде престол его.
når gudløse fjernes fra Koogen, grundfæstes hans Trone ved Retfærd.
6 Не гордися пред лицем царевым и на месте сильных не стани:
Bryst dig ikke for Kongen og stil dig ikke på de stores Plads;
7 лучше бо ти есть, егда речет: взыди ко мне: нежели смиритися тебе пред лицем сильнаго.
det er bedre, du får Bud: "Kom heropl" end man flytter dig ned for en Stormands Øjne. Hvad end dine Øjne har set,
8 Иже видеста очи твои, глаголи. Не впадай в тяжбу скоро, да не раскаешися послежди, егда тебе досадит друг твой.
skrid ikke til Trætte straks; thi hvad vil du siden gøre, når din Næste gør dig til Skamme?
9 Вступай вспять, не неради, да не поносит убо тебе друг:
Før Sagen med din Næste til Ende, men røb ej Andenmands Hemmelighed
10 свара же твоя и вражда твоя не отступит, но будет ти равна со смертию. Благодать и любы свобождает, в нихже утверди себе, да не в поношении будеши, но сохрани пути твоя добре устроены.
thi ellers vil den, der bører det, smæde dig og dit onde Rygte aldrig dø hen.
11 (Якоже) яблоко злато во усерязи сардийскаго камене, сице рещи слово при приличных ему.
Æbler af Guld i Skåle af Sølv er Ord, som tales i rette Tid.
12 И (якоже) во усерязь златый сардийский камень многоценный вяжется, (сице) слово премудро во ухо благопослушно.
En Guldring, et gyldent Smykke er revsende Vismand for lyttende Øre.
13 Якоже исходище снега в жатву зноя пользует, тако вестник верен пославших его: душы бо употребляющих его пользует.
Som kølende Sne en Dag i Høst er pålideligt Bud for dem, der sender ham; han kvæger sin Herres Sjæl.
14 Якоже ветри и облацы и дождеве являющиися, тако и хвалящийся о даянии ложнем.
Som Skyer og Blæst uden Regn er en Mand, der skryder med skrømtet Gavmildhed.
15 В долготерпении благополучие царем: язык же мякок сокрушает кости.
Ved Tålmod overtales en Dommer, mild Tunge sønderbryder Ben.
16 Мед обрет яждь умеренно, да не како пресыщен изблюеши.
Finder du Honning, så spis til Behov, at du ikke bliver mæt og igen spyr den ud.
17 Не учащай вносити ногу твою ко другу твоему, да не когда насыщься тебе, возненавидит тя.
Sæt sjældent din Fod i din Næstes Hus, at han ej får for meget af dig og ledes.
18 Дреколь и мечь и стрела остра, тако и муж свидетелствуяй на друга своего свидетелство ложное.
Som Stridsøkse, Sværd og hvassen Pil er den, der vidner falsk mod sin Næste.
19 Путь злаго и нога законопреступнаго погибнут в день зол.
Som ormstukken Tand og vaklende Fod er troløs Mand på Trængselens Dag.
20 Якоже оцет неполезен вреду и дым очима, тако припадшая страсть в телеси сердце оскорбляет.
Som at lægge Frakken, når det er Frost, og hælde surt over Natron, så er det at synge for mismodig Mand.
21 Якоже молие в ризе и червие в древе, тако печаль мужу вредит сердце.
Sulter din Fjende, så giv ham at spise, tørster han, giv ham at drikke;
22 Аще алчет враг твой, ухлеби его: аще ли жаждет, напой его:
da sanker du gloende Kul på hans Hoved, og HERREN lønner dig for det.
23 сие бо творя, углие огненное собираеши на главу его, Господь же воздаст тебе благая.
Nordenvind fremkalder Regn, bagtalende Tunge vrede Miner.
24 Ветр северный воздвизает облаки, лице же безстудно язык раздражает.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
25 Лучше жити во угле непокрытем, неже во храмине общей со женою клеветливою.
Hvad koldt Vand er for en vansmægtet Sjæl, er Glædesbud fra et Land i det fjerne.
26 Якоже вода студеная души жаждущей благоприятна, тако весть благая от земли издалеча.
Som grumset Kilde og ødelagt Væld er retfærdig, der vakler i gudløses Påsyn.
27 Якоже аще кто источник заграждает и исходище воды губит, тако не лепо праведнику пасти пред нечестивым.
Ej godt at spise for megen Honning, spar på hædrende Ord.
28 Ясти мед много не добро: почитати же подобает словеса славна. Якоже град стенами разорен и не огражден, тако муж творяй что без совета.
Som åben By uden Mur er en Mand, der ikke kan styre sit Sind.