< Притчи Соломона 24 >
1 Сыне, не ревнуй мужем злым, ниже возжелей быти с ними:
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 лжам бо поучается сердце их, и болезни устне их глаголют.
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 С премудростию зиждется дом и с разумом исправляется.
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 С чувствием исполняются сокровища от всякаго богатства честнаго и добраго.
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 Лучше мудрый крепкаго, и муж разум имеяй земледелца велика.
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 Со управлением бывает брань, помощь же с сердцем советным.
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
7 Премудрость и мысль блага во вратех премудрых: смысленнии не укланяются от закона Господня,
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
8 но советуют в сонмищих. Ненаказанных сретает смерть,
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 умирает же безумный во гресех. Нечистота мужу губителю:
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 осквернится в день зол и в день печали, дондеже оскудеет.
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 Избави ведомыя на смерть и искупи убиваемых, не щади.
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 Аще же речеши: не вем сего: разумей, яко Господь всех сердца весть, и создавый дыхание всем, сей весть всяческая, Иже воздаст комуждо по делом его.
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 Яждь мед, сыне, благ бо есть сот, да насладится гортань твой:
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 сице уразумееши премудрость душею твоею: аще бо обрящеши, будет добра кончина твоя, и упование не оставит тебе.
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
15 Не приводи нечестиваго на пажить праведных, ниже прельщайся насыщением чрева:
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 седмерицею бо падет праведный и востанет, нечестивии же изнемогут в злых.
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 Аще падет враг твой, не обрадуйся ему, в преткновении же его не возносися:
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 яко узрит Господь, и не угодно Ему будет, и отвратит ярость Свою от него.
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 Не радуйся о злодеющих и не ревнуй грешным,
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 не пребудут бо внуцы лукавых, светило же нечестивых угаснет.
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
21 Бойся Бога, сыне, и царя, и ни единому же их противися:
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 внезапу бо истяжут нечестивых, мучения же обоих кто увесть?
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 Сия же вам смысленным глаголю разумети: срамлятися лица на суде не добро.
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 Глаголяй нечестиваго, яко праведен есть, проклят от людий будет и возненавиден во языцех:
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 обличающии же лучшии явятся, на няже приидет благословение благо:
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 и устне облобызают отвещающыя словеса блага.
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 Уготовляй на исход дела твоя, и уготовися на село, и ходи вслед мене, и созиждеши дом твой.
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
28 Не буди свидетель лжив на твоего гражданина, ниже пространяйся твоима устнама.
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 Не рцы: имже образом сотвори ми, сотворю ему и отмщу ему, имиже мя преобиде.
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
30 Якоже нива муж безумный, и яко виноград человек скудоумный:
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
31 аще оставиши его, опустеет и травою порастет весь, и будет оставлен, ограды же каменныя его раскопаются.
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
32 Последи аз покаяхся, воззрех избрати наказание:
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
33 мало дремлю, мало же сплю и мало объемлю рукама перси:
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 аще же сие твориши, приидет предидущи нищета твоя и скудость твоя, яко благ течец.
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.