< Притчи Соломона 17 >
1 Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
2 Раб смыслен обладает владыки безумными, в братиих же разделит (имение) на части.
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
3 Якоже искушается в пещи сребро и злато, тако избранная сердца у Господа.
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
4 Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
5 Ругайся убогому раздражает Сотворшаго его, радуяйся же о погибающем не обезвинится: милуяй же помилован будет.
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
6 Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
7 Неприличны суть безумному устне верны, ниже праведному устне лживы.
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
8 Мзда благодатей наказание употребляющым: и аможе аще обратится, успеет.
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
9 Иже таит обиды, ищет любве: а иже ненавидит скрывати, разлучает други и домашния.
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
10 Сокрушает прещение сердце мудраго: безумный же биемь не чувствует (ран).
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
11 Прекословия воздвижет всяк злый: Господь же ангела немилостива послет нань.
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
12 Впадет попечение мужу смысленну: безумнии же размышляют злая.
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
13 Иже воздает злая за благая, не подвигнутся злая из дому его.
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
14 Власть дает словесем начало правды: предводителствует же скудости пря и брань.
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
15 Иже судит праведнаго неправедным, неправеднаго же праведным, нечист и мерзок у Господа.
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
16 Вскую бяше имение безумному? Стяжати бо премудрости безсердый не может. Иже высок творит свой дом, ищет сокрушения: остроптеваяй же учитися впадет во злая.
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
17 На всяко время друг да будет тебе, братия же в нуждах полезни да будут: сего бо ради раждаются.
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
18 Муж безумен плещет и радуется себе, якоже поручаяйся испоручит друга своего, на своих же устнах огнь сокровишствует.
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
19 Грехолюбец радуется сваром, а жестокосердый не усрящет благих.
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
20 Муж удобопреложный языком впадет во злая: сердце же безумнаго болезнь стяжавшему е.
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
21 Не веселится отец о сыне ненаказаннем: сын же мудр веселит матерь свою.
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
22 Сердце веселящеся благоиметися творит: мужу же печальну засышут кости.
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
23 Приемлющему дары неправедно в недра не предуспевают путие: нечестивый же укланяет пути правды.
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
24 Лице разумно мужа премудра, очи же безумнаго на концех земли.
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
25 Гнев отцу сын безумен, и болезнь рождшей его.
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
26 Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
27 Иже щадит глагол произнести жесток, разумен: долготерпеливый же муж премудр, лучше ищущаго науки.
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
28 Несмысленному вопросившу о мудрости, мудрость вменится: нема же кто себе творит, возмнится разумен быти.
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.