< Притчи Соломона 15 >

1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.

< Притчи Соломона 15 >