Aionian Verses

सबने याकोब को दिलासा देने की कोशिश की, पर याकोब का दुःख कम न हुआ, और वे योसेफ़ के लिए रोते ही रहे. याकोब ने कहा, “मैं मरने के दिन तक (शीयोल तक) अपने पुत्र योसेफ़ के शोक में डूबा रहूंगा.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
किंतु याकोब कहते रहे, “मेरा पुत्र तुम्हारे साथ न जाएगा; क्योंकि उसके भाई की मृत्यु हो ही चुकी है, इसलिये वह अकेला ही रह गया है. यदि इस यात्रा में उसके साथ कुछ अनर्थ हुआ तो तुम इस बुढ़ापे में मुझे घोर वेदना के साथ कब्र में नीचे उतारोगे.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
अब यदि तुम इस कनिष्ठ को भी मुझसे दूर ले जाना चाह रहे हो और यदि उसका भी कुछ अनिष्ट हो जाता है, तो इस वृद्धावस्था में तुम मुझ पर विषादपूर्ण मृत्यु ले आओगे.’ (Sheol h7585)
(parallel missing)
जब वह यह पाएंगे, कि हम इस किशोर को साथ लेकर नहीं लौटे हैं, तो उनके प्राण ही निकल जाएंगे. हम, आपके सेवक, हमारे पिता को उनकी वृद्धावस्था में घोर शोक के साथ अधोलोक भेज देंगे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
किंतु यदि याहवेह आज कुछ असाधारण काम कर दिखाते हैं, यदि आज भूमि अपना मुख खोल इन्हें, इनकी सारी संपत्ति को निगल लेती है, कि वे जीवित ही भूमि में समा जाएं, तब तुम्हें यह निश्चय हो जाएगा, कि इन लोगों ने याहवेह को तुच्छ समझा है.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
तब वे तथा उनकी सारी संपदा जीवित ही भूमि के गर्भ में समा गए और भूमि उनके ऊपर अपनी पहले की सी स्थिति में आ गई, वे इस्राएल की सभा के बीच से मिट गए. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्योंकि मेरी क्रोध की अग्नि प्रज्वलित हो चुकी है, वह अधोलोक के निम्नतम स्तर तक प्रज्वलित है. पृथ्वी की उपज इसने भस्म कर दी है, और पर्वतों की नींव तक इसने ज्वलित कर दी है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
“याहवेह ही हैं, जो प्राण ले लेते तथा जीवनदान देते हैं; वही अधोलोक में भेज देते, तथा वही जीवित करते हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अधोलोक के तंतुओं ने मुझे उलझा लिया था; मैं मृत्यु के जाल के आमने-सामने आ गया था. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अपनी बुद्धि का सही इस्तेमाल करो और ध्यान रहे कि उसके लिए वह इस बुढ़ापे में पहुंचकर शांति से अधोलोक में प्रवेश न कर सके. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अब उसे दंड देने में ढिलाई न करना. तुम बुद्धिमान व्यक्ति हो, तुम्हें पता है कि सही क्या होगा. उसके बूढ़े शरीर को बिना लहू बहाए अधोलोक में उतरने न देना.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
जब कोई बादल छुप जाता है, उसका अस्तित्व मिट जाता है, उसी प्रकार वह अधोलोक में प्रवेश कर जाता है, पुनः यहां नहीं लौटता. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्या करोगे तुम? वे तो आकाश-समान उन्‍नत हैं. क्या मालूम कर सकोगे तुम? वे तो पाताल से भी अधिक अथाह हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
“उत्तम तो यही होता कि आप मुझे अधोलोक में छिपा देते, आप मुझे अपने कोप के ठंडा होने तक छिपाए रहते! आप एक अवधि निश्चित करके इसके पूर्ण हो जाने पर मेरा स्मरण करते! (Sheol h7585)
(parallel missing)
यदि मैं घर के लिए अधोलोक की खोज करूं, मैं अंधकार में अपना बिछौना लगा लूं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्या यह भी मेरे साथ अधोलोक में समा जाएगी? क्या हम सभी साथ साथ धूल में मिल जाएंगे?” (Sheol h7585)
(parallel missing)
उनके जीवन के दिन तो समृद्धि में ही पूर्ण होते हैं, तब वे एकाएक अधोलोक में प्रवेश कर जाते हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
सूखा तथा गर्मी हिम-जल को निगल लेते हैं, यही स्थिति होगी अधोलोक में पापियों की. (Sheol h7585)
(parallel missing)
परमेश्वर के सामने मृत्यु खुली तथा नाश-स्थल ढका नहीं है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्योंकि मृत अवस्था में आपका स्मरण करना संभव नहीं. अधोलोक में कौन आपका स्तवन कर सकता है? (Sheol h7585)
(parallel missing)
दुष्ट अधोलोक में लौट जाएंगे, यही नियति है उन सभी राष्ट्रों की भी, जिन्होंने परमेश्वर की उपेक्षा की है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्योंकि आप मेरे प्राण को अधोलोक में सड़ने नहीं छोड़ देंगे, और न अपने मनचाहे प्रिय पात्र को मृत्यु के क्षय में. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अधोलोक के तंतुओं ने मुझे उलझा लिया था; मैं मृत्यु के जाल के आमने-सामने आ गया था. (Sheol h7585)
(parallel missing)
याहवेह, आपने मुझे अधोलोक से ऊपर खींच लिया; आपने मुझे जीवनदान दिया, उनमें से बचा लिया, जो अधोलोक-कब्र में हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
याहवेह, मुझे लज्जित न होना पड़े, मैं बार-बार आपको पुकारता रहा हूं; लज्जित हों दुष्ट और अधोलोक हो उनकी नियति, जहां जाकर वे चुपचाप हो जाएं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
भेड़ों के समान अधोलोक ही उनकी नियति है; मृत्यु ही उनका चरवाहा होगा. प्रातःकाल सीधे लोग उन पर शासन करेंगे तथा उनकी देह अधोलोक की ग्रास हो जाएंगी, परिणामस्वरूप उनका कोई आधार शेष न रह जाएगा. (Sheol h7585)
(parallel missing)
मेरे प्राण परमेश्वर द्वारा अधोलोक की सामर्थ्य से मुक्त किए जाएंगे; निश्चयतः वह मुझे स्वीकार कर लेंगे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अब उत्तम वही होगा कि अचानक ही मेरे शत्रुओं पर मृत्यु आ पड़े; वे जीवित ही अधोलोक में उतर जाएं, क्योंकि बुराई उनके घर में आ बसी है, उनकी आत्मा में भी. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्योंकि मेरे प्रति आपका करुणा-प्रेम अधिक है; अधोलोक के गहरे गड्ढे से, आपने मेरे प्राण छुड़ा लिए हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
मेरा प्राण क्लेश में डूब चुका है तथा मेरा जीवन अधोलोक के निकट आ पहुंचा है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
ऐसा कौन सा मनुष्य है जो सदा जीवित रहे, और मृत्यु को न देखे? ऐसा कौन है, अपने प्राणों को अधोलोक के अधिकार से मुक्त कर सकता है? (Sheol h7585)
(parallel missing)
मृत्यु के डोर मुझे कसे जा रहे थे, अधोलोक की वेदना से मैं भयभीत हो चुका था; भय और संकट में मैं पूर्णतः डूब चुका था. (Sheol h7585)
(parallel missing)
यदि मैं स्वर्ग तक आरोहण करूं तो आप वहां हैं; यदि मैं अधोलोक में जा लेटूं, आप वहां भी हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
“जैसे हल चलाने के बाद भूमि टूटकर बिखर जाती है, वैसे ही हमारी हड्डियों को टूटे अधोलोक के मुख पर बिखरा दिया जाएगा.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
अधोलोक के समान हम भी उन्हें जीवित ही निगल जाएं, पूरा ही निगल जाएं, जैसे लोग कब्र में समा जाते हैं; (Sheol h7585)
(parallel missing)
उसका मार्ग सीधा मृत्यु तक पहुंचता है; उसके पैर अधोलोक के मार्ग पर आगे बढ़ते जाते हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
उसका घर अधोलोक का द्वार है, जो सीधे मृत्यु के कक्ष में ले जाकर छोड़ता है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
भला उसे क्या मालूम कि वह मृतकों का स्थान है, कि उसके अतिथि अधोलोक में पहुंचे हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
जब मृत्यु और विनाश याहवेह के समक्ष खुली पुस्तक-समान हैं, तो मनुष्य के हृदय कितने अधिक स्पष्ट न होंगे! (Sheol h7585)
(parallel missing)
बुद्धिमान और विवेकी व्यक्ति का जीवन मार्ग ऊपर की तरफ जाता है, कि वह नीचे, अधोलोक-उन्मुख मृत्यु के मार्ग से बच सके. (Sheol h7585)
(parallel missing)
यदि तुम उस पर छड़ी का प्रहार करोगे तो तुम उसकी आत्मा को नर्क से बचा लोगे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
मृत्यु और विनाश अब तक संतुष्ट नहीं हुए हैं, मनुष्य की आंखों की अभिलाषा भी कभी संतुष्ट नहीं होती. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अधोलोक तथा बांझ की कोख; भूमि, जो जल से कभी तृप्‍त नहीं होती, और अग्नि, जो कभी नहीं कहती, ‘बस!’ (Sheol h7585)
(parallel missing)
अपने सामने आए हर एक काम को पूरी लगन से करो क्योंकि अधोलोक में जिसकी ओर तुम बढ़ रहे हो, वहां न तो कोई काम या तरकीब, न ज्ञान और न ही बुद्धि है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
अपने हृदय पर मुझे एक मोहर जैसे लगा लो, हाथ पर मोहर के समान; प्रेम उतना ही सामर्थ्यी है, जितनी मृत्यु, ईर्ष्या उतनी ही निर्दयी, जितनी मृत्यु. उसकी ज्वाला आग की ज्वाला है, जो वास्तव में याहवेह ही की ज्वाला है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
इसलिये अधोलोक ने, अपना गला खोल दिया है; ताकि येरूशलेम का वैभव, उसका जनसमूह उसके शत्रु और लेनदेन करनेवाले सब उसमें उतर जाएंगे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
“तुम याहवेह अपने परमेश्वर से अपने लिए एक चिन्ह मांगो, चाहे वह गहरे सागर का हो या आकाश का.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
अधोलोक तुम्हारे आगमन पर तुमसे मिलने के लिए खुश है; यह तुम्हारे लिए मरे हुओं की आत्माओं को— जो पृथ्वी के सरदार थे; उन सभी को उनके सिंहासनों से उठाकर खड़ा कर रहा है जो देशों के राजा थे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
तुम्हारा दिखावा और तुम्हारे सारंगी का संगीत नर्क तक उतारा गया है; कीट तुम्हारी बिछौना और कीड़े तुम्हारी ओढ़नी समान हैं. (Sheol h7585)
(parallel missing)
परंतु तू अधोलोक के नीचे, नरक में ही उतार दिया गया है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
क्योंकि तुमने कहा है, “हमने मृत्यु से एक वाचा बांधी है और अधोलोक से एक समझौता किया है. जब यह कष्ट बढ़ जाये, तब यह हम तक नहीं पहुंच पाएगा, क्योंकि हमने झूठ को अपना शरणस्थान बनाया है और झूठ की आड़ में हमने अपने आपको छिपा रखा है.” (Sheol h7585)
(parallel missing)
मृत्यु से तुम्हारी वाचा टूट जाएगी; और अधोलोक से तुम्हारा समझौता सिद्ध न होगा. जब विपत्ति दंड के रूप में निकलेगी, तब तुम कुचल दिए जाओगे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
मैंने सोचा, “कि मेरे जीवन के बीच में ही मुझे नर्क के फाटकों में से जाना होगा और मेरे जीवन का कोई पल अब बचा नहीं?” (Sheol h7585)
(parallel missing)
अधोलोक आपका धन्यवाद नहीं कर सकता, न मृत्यु आपकी महिमा कर सकती है; जो कब्र में पड़े हैं वे आपकी विश्वासयोग्यता की आशा नहीं कर सकते. (Sheol h7585)
(parallel missing)
राजा से मिलने के लिए तुमने यात्रा की तथा सुगंध द्रव्य से श्रृंगार कर उसे तेल भेंट किया. तुमने दूर देशों और अधोलोक में अपना दूत भेजा! (Sheol h7585)
(parallel missing)
“‘परम प्रधान याहवेह का यह कहना है: जिस दिन इसे मृतकों के राज्य में नीचे लाया गया, मैंने इसके लिये शोक के साथ गहरे झरनों को ढांक दिया; मैंने इसके सोतों को रोक दिया, और इसके भरपूर पानी के स्रोत बंद हो गये. इसके कारण मैंने लबानोन को गम में डाल दिया, और मैदान के सारे पेड़ मुरझा गए. (Sheol h7585)
(parallel missing)
मैंने इसके गिरने की आवाज से जाति-जाति के लोगों को कंपा दिया, जब मैं इसे मृतकों के राज्य में नीचे लाया, ताकि वे उनके साथ रहें जो नीचे कब्र में जाते हैं. तब एदेन वाटिका के सब पेड़ों, लबानोन के चुने हुए और सबसे अच्छे, भरपूर पानी से सिंचित पेड़ों को पृथ्वी के नीचे सांत्वना मिली. (Sheol h7585)
(parallel missing)
बड़े देवदार पेड़ के समान वे भी उन मृतकों के राज्य में नीचे गये, जो तलवार से मारे गये थे; जो हथियारबंद आदमी उसकी छाया में जाति-जाति के लोगों के बीच रहते थे, वे भी उनके साथ थे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
मृतकों के राज्य के भीतर से ही शक्तिशाली अगुए मिस्र और उसके साथ वालों के बारे में कहेंगे, ‘वे नीचे आ गये हैं और वे उन खतना-रहित लोगों के साथ पड़े हैं, जो तलवार से मारे गये हैं.’ (Sheol h7585)
(parallel missing)
पर वे मरे हुए उन पुराने योद्धाओं के साथ नहीं पड़े हैं, जो अपने युद्ध के हथियारों के साथ मृतकों के राज्य में नीचे गये—उनकी तलवारें उनके सिर के नीचे रखी थी और उनके ढाल उनकी हड्डियों पर पड़े थे—यद्यपि ये योद्धा भी जीवितों के देश को आतंकित किए थे. (Sheol h7585)
(parallel missing)
“मैं इन लोगों को कब्र की शक्ति से छुटकारा दूंगा; मैं इन्हें मृत्यु से बचाऊंगा. हे मृत्यु, कहां है तुम्हारी महामारियां? हे कब्र, कहां है तुम्हारा विनाश? “मैं कोई करुणा नहीं करूंगा, (Sheol h7585)
(parallel missing)
चाहे वे खोदकर अधोलोक तक पहुंच जाएं, मेरा हाथ उन्हें वहां से भी खींच लाएगा. चाहे वे आकाश के ऊपर भी चढ़ जाएं, मैं उन्हें वहां से भी नीचे ले आऊंगा. (Sheol h7585)
(parallel missing)
उसने कहा: “अपने संकट में मैंने याहवेह को पुकारा, और उन्होंने मुझे उत्तर दिया. मृत्युलोक की गहराई में से मैंने सहायता की याचना की, और आपने मेरी याचना सुन ली. (Sheol h7585)
(parallel missing)
वास्तव में, दाखमधु उसे धोखा देता है; वह अहंकारी होता है और उतावला रहता है. वह कब्र की तरह लालची और मृत्यु की तरह कभी संतुष्ट नहीं होता, वह सब जाति के लोगों को अपने पास इकट्ठा करता है और सब लोगों को बंधुआ करके ले जाता है. (Sheol h7585)
(parallel missing)
किंतु मेरा तुमसे कहना है कि हर एक, जो अपने भाई-बहन से गुस्सा करता है, वह न्यायालय के सामने दोषी होगा और जो कोई अपने भाई से कहे, ‘अरे निकम्मे!’ वह सर्वोच्च न्यायालय के प्रति अपराध का दोषी होगा तथा वह, जो कहे, ‘अरे मूर्ख!’ वह तो नरक की आग के योग्य दोषी होगा. (Geenna g1067)
ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆ ବୋଞାଙନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କାଜ୍ଜାନ୍‌ ବବ୍‌ରାବ୍‌ତେ, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତନେ । ଆରି ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆ ବୋଞାଙନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ‘ଉଲ୍ଲୁ’ ଗାମ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସୋଡ଼ା ପନ୍‌ସୁଆତିସିଂଲୋଙନ୍‌ ଅବ୍‌ପନ୍‌ସୁଆତିତନେ; ଆରି ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ‘ବୁଡ୍ଡି ତଡ୍‌’ ଗାମ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଆବରିଜନ୍‌ ଆ ନରକଲୋଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ । (Geenna g1067)
यदि तुम्हारी दायीं आंख तुम्हारे लड़खड़ाने का कारण बनती है तो उसे निकाल फेंको. तुम्हारे सारे शरीर को नर्क में झोंक दिया जाए इससे तो उत्तम यह है कि तुम्हारे शरीर का एक ही अंग नाश हो. (Geenna g1067)
ଆରି, ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍‌ମଡ୍‌ବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ତବ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ସମ୍ପରା ଡଅଙ୍‌ବେନ୍‌ ନରକଲୋଙନ୍‌ ଆରସେଡ୍‌ତବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ମିୟ୍‌ମଡ୍‌ ମୋସ୍ସାଏତୋ । (Geenna g1067)
यदि तुम्हारा दायां हाथ तुम्हें विनाश के गड्ढे में गिराने के लिए उत्तरदायी है तो उसे काटकर फेंक दो. तुम्हारे सारे शरीर को नरक में झोंक दिया जाए इससे तो उत्तम यह है कि तुम्हारे शरीर का एक ही अंग नाश हो. (Geenna g1067)
ଆରି, ଅର୍ଜଡ଼ୋମ୍‌ସିବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଡେୟ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ସମ୍ପରା ଡଅଙ୍‌ବେନ୍‌ ନରକଲୋଙନ୍‌ ଆରସେଡ୍‌ତବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ମିୟ୍‌ସି ମୋସ୍ସାଏତୋ ।” (Geenna g1067)
उनसे भयभीत न हो, जो शरीर को तो नाश कर सकते हैं किंतु आत्मा को नाश करने में असमर्थ हैं. सही तो यह है कि भयभीत उनसे हो, जो आत्मा और शरीर दोनों को नर्क में नाश करने में समर्थ हैं. (Geenna g1067)
ଆରି, ଆନାଜି ଡଅଙନ୍‌ ରବ୍ବୁତଜି, ବନ୍‌ଡ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ରବ୍ବୁଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବତଙ୍‌ଡଙ୍‌ବେନ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର ଡଅଙନ୍‌ ଡ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ବାଗୁନ୍‌ ନରକଲୋଙନ୍‌ ଅବ୍‌ମୋସ୍ସାଲେ ରପ୍ତିତେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତୁମ୍‌ ବତଙ୍‌ବା । (Geenna g1067)
और कफ़रनहूम, तू! क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किए जाने की आशा कर रहा है? अरे! तुझे तो पाताल में उतार दिया जाएगा क्योंकि जो अद्भुत काम तुझमें किए गए, यदि वे ही सोदोम नगर में किए गए होते तो वह आज भी बना होता. (Hadēs g86)
ଆରି ଏ କପର୍ନାଉମ, ଆମନ୍‌ ଇନି ରୁଆଙନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ତେକ୍କେତନ୍‌ ପଙ୍‌? ରନବୁ ଡରକୋନେନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅସେଡ୍‌ତମ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ନମ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗା ଆ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲନୁମନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସଦୋମଲୋଙନ୍‌ ଲନୁମନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ନଙ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଡକୋତେ ବନ୍‌ । (Hadēs g86)
यदि कोई मनुष्य के पुत्र के विरुद्ध कुछ कहे, उसे क्षमा कर दिया जाएगा किंतु यदि कोई पवित्र आत्मा की निंदा में कुछ कहता है, तो उसे क्षमा नहीं किया जाएगा—न तो इस युग में और न ही आनेवाले युग में. (aiōn g165)
ଆରି, ଆନା ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ କେମାନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଆନା ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ନମି ଆ ଜୁଗଲୋଙ୍‌ ଡେଏତୋ କି ତିକ୍କି ଆ ଜୁଗଲୋଙ୍‌ ଜନଙ୍‌ କେମାନ୍‌ ଅଃଞାଙେ ।” (aiōn g165)
वह भूमि, जहां बीज कंटीली झाड़ियों के बीच गिरा, वह व्यक्ति है जो संदेश को सुनता तो है किंतु संसार की चिंताएं तथा सम्पन्‍नता का छलावा संदेश को दबा देते हैं और वह बिना फल के रह जाता है. (aiōn g165)
ଆରି ଆନା ବର୍ନେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ତେ, ବନ୍‌ଡ ଅନମେଙନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ଡ ରନ୍ନାନ୍‌ ଆ ଗନିୟ୍‌ମଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲଲ୍ଲଡାୟ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଆରି ଅଃନ୍ନଜଏ, ତିଆତେ ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବ୍‌ରେଙନ୍‌ ଆଗ୍ରଲୋଏନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ । (aiōn g165)
शत्रु, जिसने उनको बोया है, शैतान है. कटनी इस युग का अंत तथा काटने के लिए निर्धारित मज़दूर स्वर्गदूत हैं. (aiōn g165)
ଅଙ୍ଗା ବନେରା ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ବୁଡେନ୍ ଆନିନ୍‌ ସନୁମନ୍‌; ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ନେ ବେଡ଼ାନ୍‌ ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାନ୍‌, ଆରି ଗଡ୍‌ଗଡ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି । (aiōn g165)
“इसलिये ठीक जिस प्रकार जंगली पौधे कटने के बाद आग में भस्म कर दिए जाते हैं, युग के अंत में ऐसा ही होगा. (aiōn g165)
ତିଆସନ୍‌, ତୋଲ୍ଲୋଣିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ରୁକ୍କୁଡାଲେ ତଗୋଲୋଙନ୍‌ ସନୟନ୍‌ ଡେତେ, ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ । (aiōn g165)
युग के अंत में ऐसा ही होगा. स्वर्गदूत आएंगे और दुष्टों को धर्मियों के मध्य से निकालकर अलग करेंगे (aiōn g165)
ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଡେତେ; ରୁଆଙ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପେଲ୍ଲାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆନ୍ନାତଜି, (aiōn g165)
मैं तुम पर एक और सच प्रकट कर रहा हूं: तुम पेतरॉस हो. अपनी कलीसिया का निर्माण मैं इसी पत्थर पर करूंगा. अधोलोक के फ़ाटक इस पर अधिकार न कर सकेंगे. (Hadēs g86)
ଆରି, ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ତମ୍‌, ଆମନ୍‌ ପିତ୍ର ଆ ଗରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ଜଲେଙ୍‌, ଆରି କେନ୍‌ ଆ ଜଲେଙ୍‌ ଆ ତୋଣ୍ଡୋଲୋଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ମଣ୍ଡଡ଼ିଞେନ୍‌ ତବ୍‌ନଙ୍‌ତାୟ୍‌, ଆରି ରନବୁ ଡରକୋନେସିଙନ୍‌ ଆ ବପ୍ପୁ ନିୟ୍‌ ତିଆତେ ଅବ୍ବାରେଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ । (Hadēs g86)
यदि तुम्हारा हाथ या तुम्हारा पांव तुम्हारे लिए ठोकर लगने का कारण बनता है तो उसे काटकर फेंक दो. तुम्हारे लिए भला यही होगा कि तुम एक अपंग या लंगड़े के रूप में जीवन में प्रवेश करो—बजाय इसके कि तुम दोनों हाथ और दोनों पांवों के साथ अनंत आग में झोंके जाओ. (aiōnios g166)
“ଅସିବେନ୍‌ କି ଅଜଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଗଡ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା; ବାର୍ସିନ୍‌ ଡ ବାର୍ଜଙନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ତଗୋଲୋଙ୍‌ ସନେଡନ୍‌ ଆଡ୍ରେତବନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆଗଡ଼ୁଡନ୍‌ କି ଆସୋତ୍ତାନ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗନ୍ନାବା । (aiōnios g166)
यदि तुम्हारी आंख के कारण तुम्हें ठोकर लगे तो उसे निकाल फेंको. तुम्हारे लिए भला यही होगा कि तुम मात्र एक आंख के साथ जीवन में प्रवेश करो बजाय इसके कि तुम्हारी दोनों आंख हों और तुम नर्क की आग में फेंके जाओ. (Geenna g1067)
ଆରି, ଅମଡ୍‌ବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ତବ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା; ବାର୍ମଡନ୍‌ ବୟନ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଆବ୍ରରିଜନ୍‌ ଆ ନରକଲୋଙ୍‌ ସନେଡନ୍‌ ଆଡ୍ରେତବନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆମିୟ୍‌ମଡନ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ ।” (Geenna g1067)
एक व्यक्ति ने आकर येशु से प्रश्न किया, “गुरुवर, अनंत काल का जीवन प्राप्‍त करने के लिए मैं कौन सा अच्छा काम करूं?” येशु ने उसे उत्तर दिया. (aiōnios g166)
ଆରି ଗିୟ୍‌ବା, ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଜିର୍ରାୟ୍‌ କି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେ, “ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମାୟ୍‌?” (aiōnios g166)
हर एक, जिसने मेरे लिए घर, भाई-बहन, माता-पिता, संतान या खेतों का त्याग किया है, इनसे कई गुणा प्राप्‍त करेगा और वह अनंत काल के जीवन का वारिस होगा (aiōnios g166)
ଆରି, ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଅଞୁମ୍‌ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅସିଂ ପଙ୍‌, ବୋଞାଙ୍‌ ପଙ୍‌, ତନାନ୍‌ ପଙ୍‌, ଆପେୟ୍‌ ପଙ୍‌, ଅୟୋଙ୍‌ ପଙ୍‌, ପସିୟ୍‌ଜି ପଙ୍‌, ଲବସିମା ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ତିଆତେ ବସଅ ଗୁନା ଞାଙ୍‌ତେ, ଆରି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
मार्ग के किनारे एक अंजीर का पेड़ देखकर वह उसके पास गए किंतु उन्हें उसमें पत्तियों के अलावा कुछ नहीं मिला. इस पर येशु ने उस पेड़ को शाप दिया, “अब से तुझमें कभी कोई फल नहीं लगेगा.” तुरंत ही वह पेड़ मुरझा गया. (aiōn g165)
ଆନିନ୍‌ ତଙରନ୍‌ ଆ ତୁୟାୟ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଲୁଆନୁବନ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ତି ଲୁଆନୁବ୍‌ଡମନ୍‌ ଇୟେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ତେତ୍ତେ ଜିର୍ରେ ଆ ଅଲାନ୍‌ ତୁମ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ଞାଙେ, ଆରି ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଅଃନ୍ନେଞାଙ୍‌ଲୋ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଲୁଆନୁବନ୍‌ ସୟ୍‌ପଲେ ବର୍ରନେ, “ଆରି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଆମନ୍‌ ଅଜଡଙମ୍‌ ତଡ୍‌!” ସିଲତ୍ତେ ତି ଲୁଆନୁବନ୍‌ ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ଅସରେନ୍‌ । (aiōn g165)
“धिक्कार है तुम पर पाखंडी, फ़रीसियो, शास्त्रियो! तुम एक व्यक्ति को अपने मत में लाने के लिए लम्बी-लम्बी जल और थल यात्राएं करते हो. उसके तुम्हारे मत में सम्मिलित हो जाने पर तुम उसे नर्क की आग के दंड का दो गुणा अधिकारी बना देते हो. (Geenna g1067)
“ୟୋଙ୍‌, ଇସ୍କତ୍ତାମର୍‌ ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି ଡ ପାରୁସିଞ୍ଜି ପନବ୍‌ରଡ୍‌ବେନ୍‌ ବରନ୍ତଙନ୍‌ ଡେତେ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମରାୟ୍‌ନେଲୋଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅନବ୍‌ମାୟ୍‌ମାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ପଡ୍‌ଲେ ଡେସା ଗୋସା ବୁଲ୍ଲେଲେ ଏପାଙ୍‌ତେ । ବନ୍‌ଡ ଏତ୍ତେଗନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅବୟ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ବାଗୁ ଗୁନା ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ନରକନ୍‌ ଏବ୍‌ଜିର୍ଜିର୍‌ତେ ।” (Geenna g1067)
“अरे सांपो! विषधर की संतान! कैसे बचोगे तुम नर्क-दण्ड से? (Geenna g1067)
ଏ ଜାଆଡ୍‌ଜି, ଜାଆଡନ୍‌ ଆ କେଜ୍ଜାଜି! ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନରକନ୍‌ ଆ ପନବ୍‌ରଡ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏଙ୍ଗାଡାଲେ ଅଡ଼ୁର୍‌ବେନ୍‌? (Geenna g1067)
येशु ज़ैतून पर्वत पर बैठे हुए थे. इस एकांत में उनके शिष्य उनके पास आए और उनसे यह प्रश्न किया, “गुरुवर, हमें यह बताइए कि ये घटनाएं कब घटित होंगी, आपके आने तथा जगत के अंत का चिह्न क्या होगा?” (aiōn g165)
ଜିସୁନ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋ ଜିତବୁରନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙନ୍‌ ଜିର୍ରେ ଅଜନା ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେଜି । “କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଙ୍ଗା ଗଡେଲ୍‌ତେ, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ରେନ୍‌ । ଇନିଜି ଡେଏନ୍‌ ଡେନ୍‌ ବାର୍‌ଜନିର୍‌ନମ୍‌ ତୁୟାଲାୟ୍‌ ଆରି କେନ୍‌ ଆ ଜୁଗ ଅଞିଡ୍‌ରୟ୍‌ତେ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏଜନାଆୟ୍‌ ।” (aiōn g165)
“तब राजा अपने बायें पक्ष के समूह से उन्मुख हो कहेगा, ‘मुझसे दूर हो जाओ, शापितो! अनंत आग में जा पड़ो, जो शैतान और उसके दूतों के लिए तैयार की गई है; (aiōnios g166)
“ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅର୍କାବଡ଼ିଗଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ବର୍ତଜି, ‘ଏ ସନୟ୍‌ପଡାମରଞ୍ଜି, ମୁକ୍କାବାଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସବ୍‌ଙାୟ୍‌ଡାଲନ୍‌ ସନୁମନ୍‌ ଡ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆତୁବ୍‌ତୁବନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ତଗୋସିଂଲୋଙ୍‌ ଜିର୍ବା । (aiōnios g166)
“ये सभी अनंत दंड में भेजे जाएंगे, किंतु धर्मी अनंत काल के जीवन में प्रवेश करेंगे.” (aiōnios g166)
ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ପନବ୍‌ରଡ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ।” (aiōnios g166)
उन्हें इन सभी आदेशों का पालन करने की शिक्षा दो, जो मैंने तुम्हें दिए हैं. याद रखो: जगत के अंत तक मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूं.” (aiōn g165)
ଆରି ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନିଜି ଞନଙନ୍‌ ତିୟ୍‌ଲବେନ୍‌, ତି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଇୟ୍‌ ତିୟ୍‌ବାଜି; ଆରି ଗିୟ୍‌ବା, କେନ୍‌ ଆ ଜୁଗ ଆରଞିଡ୍‌ତେନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡକୋତନାୟ୍‌ ।” (aiōn g165)
किंतु पवित्र आत्मा के विरुद्ध की गई निंदा किसी भी प्रकार क्षमा योग्य नहीं है. वह व्यक्ति अनंत पाप का दोषी है.” (aiōn g165, aiōnios g166)
ବନ୍‌ଡ ଆନା ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ନିଣ୍ଡୟ୍‌ବରନ୍‌ ବର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗା ଜାକିଁୟ୍‌ କେମାନ୍‌ ଅଃଞାଙେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେଲୋଙ୍‌ ଡନୋସାନ୍‌ ଡେତେ ।” (aiōn g165, aiōnios g166)
संसार की चिंताएं, धन-संपत्ति का छलावा तथा अन्य वस्तुओं की लालसाओं का प्रवेश उस सुसमाचार को दबा देता है, जिससे उसका फलदाई होना असंभव हो जाता है. (aiōn g165)
ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜମ୍ମଲନ୍‌ ଆବ୍ରୁଡ୍‌ଲ୍ଲନେନ୍‌ ଅବ୍ବାଙ୍‌ନୁବ୍‌ରେଙନ୍‌ ଆ ଲବ ଅନ୍ତମ୍‌ । (aiōn g165)
यदि तुम्हारा हाथ तुम्हारे लिए ठोकर का कारण बने तो उसे काट फेंको. तुम्हारे लिए सही यह होगा कि तुम एक विकलांग के रूप में जीवन में प्रवेश करो, बजाय इसके कि तुम दोनों हाथों के होते हुए नर्क में जाओ, जहां आग कभी नहीं बुझती, [ (Geenna g1067)
ଆରି, ଅସିବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଗଡ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା, ବାର୍ସିନ୍‌ ଅଃପ୍ପଞିଡେନ୍‌ ଆ ତଗୋସିଂଲୋଙ୍‌ ଜନିରନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆମୋଡ୍ଡେୟ୍‌ସିନ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ । (Geenna g1067)
यदि तुम्हारा पांव तुम्हारे लिए ठोकर का कारण हो जाता है उसे काट फेंको. तुम्हारे लिए सही यही होगा कि तुम लंगड़े के रूप में जीवन में प्रवेश करो, बजाय इसके कि तुम दो पांवों के होते हुए नर्क में फेंके जाओ, [ (Geenna g1067)
ଆରି, ତାଲ୍‌ଜଙ୍‌ବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଗଡ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା, ବାର୍ଜଙନ୍‌ ତଗୋସିଂଲୋଙନ୍‌ ଆରସେଡ୍‌ତବେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆସୋତ୍ତାନ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ । (Geenna g1067)
यदि तुम्हारी आंख तुम्हारे लिए ठोकर का कारण बने तो उसे निकाल फेंको! तुम्हारे लिए सही यही होगा कि तुम एक आंख के साथ परमेश्वर के राज्य में प्रवेश करो, बजाय इसके कि तुम दोनों आंखों के साथ नर्क में फेंके जाओ, (Geenna g1067)
ଆରି, ଅମଡ୍‌ବେନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗବ୍‌ଲୋଲବେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ତବ୍‌ଲେ ସେଡ୍‌ବା, ବାର୍ମଡନ୍‌ ତଗୋସିଂଲୋଙନ୍‌ ଏରସେଡ୍‌ତେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆମିୟ୍‌ମଡନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ । (Geenna g1067)
मसीह येशु अपनी यात्रा प्रारंभ कर ही रहे थे कि एक व्यक्ति उनके पास दौड़ता हुआ आया और उनके सामने घुटने टेकते हुए उनसे पूछने लगा, “उत्तम गुरु, अनंत काल का जीवन प्राप्‍त करने के लिए मैं क्या करूं?” (aiōnios g166)
ଜିସୁନ୍‌ ଆରି ଜିର୍‌ଜିରନ୍‌ ଆସ୍ରାଜେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଇର୍ରେ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କାଗଡ୍‌ ତୁଡ଼ୁମ୍‌ଡାଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ବରେ, “ଏ ମନଙ୍‌ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞନାଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍‌?” (aiōnios g166)
उसे इस युग में उत्पीड़न के साथ प्रतिफल स्वरूप परिवार, भाई-बहन, माता-पिता, संतान तथा संपत्ति का सौ गुणा तथा आनेवाले समय में अनंत काल का जीवन प्राप्‍त न होगा. (aiōn g165, aiōnios g166)
ଆରି ନମି ଆ ଜୋଗାଇଂ ବସଅ ଗୁନା ଅସିଂ, ବୋଞାଙ୍‌, ତନାନ୍‌, ଅୟୋଙ୍‌, ପସିୟ୍‌ବୁଲାଃ ଆରି ଲବସିମା ଞାଙ୍‌ତେ, ଆରି ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ତିକ୍କି ଆ ଜୋଗାଲୋଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ । (aiōn g165, aiōnios g166)
उस पेड़ से मसीह येशु ने कहा, “अब तुझसे कभी भी कोई फल न खाए!” शिष्य यह सुन रहे थे. (aiōn g165)
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍‌ ଲୁଆନୁବନ୍‌ ସୟ୍‌ପଲେ ବର୍ରନେ, “ଆରି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଜା ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଜନ୍‌ ଜୋମ୍‌ଡଙେ ତଡ୍‌ ।” ଆ ଞଙ୍‌ନେମରଞ୍ଜି କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି । (aiōn g165)
वह याकोब के वंश पर हमेशा के लिए राज्य करेंगे तथा उनके राज्य का अंत कभी न होगा.” (aiōn g165)
ଆନିନ୍‌ ଜାକୁବନ୍‌ ଆ ପୁଞ୍ଜାଲୋଙ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ସାସନତେ, ଆରି ଆ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଆଙ୍ଗାଜନଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେ ।” (aiōn g165)
जिसकी प्रतिज्ञा उसने हमारे बाप-दादों से करी थी और जो अब्राहाम तथा उनके वंशजों पर सदा-सर्वदा रहेगी.” (aiōn g165)
ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଡ ଆ କେଜ୍ଜାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସନାୟୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃକ୍କରୋଡାଲୋ ।” (aiōn g165)
(जैसा उन्होंने प्राचीन काल के अपने पवित्र भविष्यद्वक्ताओं के माध्यम से प्रकट किया) (aiōn g165)
ପୁର୍ବାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ତଅଡ୍‌ ଗଡ୍‌ ଏଙ୍ଗାଆତେ ବର୍ରନେ, (aiōn g165)
दुष्टात्मा-गण प्रभु येशु से निरंतर विनती कर रहे थे कि वह उन्हें पाताल में न भेजें. (Abyssos g12)
ଆରି ଆନିନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତଗୋସିଙନ୍‌ ଜନିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବାଁୟ୍‌ଡଙେଜି ତଡ୍‌ ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ କାକୁର୍ତିଲଞ୍ଜି । (Abyssos g12)
और कफ़रनहूम! क्या तू स्वर्ग तक ऊंचा किए जाने की आशा कर रहा है? अरे! तुझे तो पाताल में उतार दिया जाएगा. (Hadēs g86)
ଆରି, ଏ କପର୍ନାଉମ୍‌, ଆମନ୍‌ ଇନି ରୁଆଙନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ତେକ୍କେତନ୍‌ ପଙ୍‌? ରନବୁ ଡରକୋନେନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆମନ୍‌ ସନେଡନ୍‌ ଡେତମ୍‌ ।” (Hadēs g86)
एक अवसर पर एक वकील ने प्रभु येशु को परखने के उद्देश्य से उनके सामने यह प्रश्न रखा: “गुरुवर, अनंत काल के जीवन को पाने के लिए मैं क्या करूं?” (aiōnios g166)
ଆରି ଗିୟ୍‌ବା, ଅବୟ୍‌ ସାସ୍ତ୍ରିନ୍‌ ଡୋଲନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାଲ୍‌ଲେ ବରେନ୍‌, “ଏ ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍‌?” (aiōnios g166)
पर मैं तुम्हें समझाता हूं कि तुम्हारा किससे डरना सही है: उन्हीं से, जिन्हें शरीर का नाश करने के बाद नर्क में झोंकने का अधिकार है. सच मानो, तुम्हारा उन्हीं से डरना उचित है. (Geenna g1067)
ବନ୍‌ଡ ଆନାଆଡଙ୍‌ ଏବତଙ୍‌ତେ, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଜନାତବେନ୍‌; ସନମ୍ୱବନ୍‌ ଆ ତିକ୍କି ତଗୋସିଂଲୋଙନ୍‌ ପନିଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଇସ୍ୱର ଆସିଲୋଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାନେନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବତଙ୍‌ବା; ଓଓ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବତଙ୍‌ବା ।” (Geenna g1067)
“स्वामी ने इस ठग भंडारी की इस चतुराई भरी योजना की सराहना की: सांसारिक लोग ज्योति की संतान की तुलना में अपने जैसे लोगों के साथ अपने आचार-व्यवहार में कितने अधिक चतुर हैं! (aiōn g165)
“ତି ଏର୍‌ଡର୍ନେ ଗୁମୁସ୍ତାନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆ ସାଉକାରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ନମିଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି, ସାଆରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସିଲଡ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତଞ୍ଜି ।” (aiōn g165)
मैं तुमसे कहता हूं कि सांसारिक संपत्ति का उपयोग अपने मित्र बनाने के लिए करो कि जब यह संपत्ति न रहे तो अनंत काल के घर में तुम्हारा स्वागत हो. (aiōnios g166)
“ଞେନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ରନ୍ନାଲୋଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗଡ଼ିନ୍‌ ଞାଙ୍‌ବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଅଞିଡେନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋନେଲୋଙ୍‌ ଅନୋରୋଙନ୍‌ ଡେତେ । (aiōnios g166)
अधोलोक की ताड़ना में पड़े हुए धनवान व्यक्ति ने दूर से ही अब्राहाम को देखा, जिनके सामने लाज़रॉस बैठा हुआ था. (Hadēs g86)
ଆରି, ଗମାଙ୍‌ମରନ୍‌ ତଗୋସିଂଲୋଙନ୍‌ ତପଡ୍‌ଲଗୋ ଆଡ୍ରେଏନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଆରାଙାଙେନ୍‌, ସଙାୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆରି ଆମଙନ୍‌ ଲାଜାରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିଜେନ୍‌ । (Hadēs g86)
एक प्रधान ने उनसे प्रश्न किया, “उत्तम गुरु! अनंत काल के जीवन को पाने के लिए मैं क्या करूं?” (aiōnios g166)
ଅବୟ୍‌ ଜିଉଦି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଗଡ୍‌ମରନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଏ ଆଜାଡ଼ି ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମର୍‌, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ପରାନ୍ନା ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଇନି ଏଙ୍ଗାନାୟ୍‌?” (aiōnios g166)
और उसे इस समय में कई गुणा अधिक तथा आगामी युग में अनंत काल का जीवन प्राप्‍त न हो.” (aiōn g165, aiōnios g166)
ନମି ଆଡିନ୍ନାଲୋଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ତିକ୍କି ଆଡିନ୍ନାଲୋଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ପରାନ୍ନା ଅଃଞାଙେ, ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତଡ୍‌!” (aiōn g165, aiōnios g166)
प्रभु येशु ने उन्हें उत्तर दिया, “विवाह केवल इसी लोक में होते हैं. (aiōn g165)
ଜିସୁନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଞାଙ୍‌ବୟ୍‌ତଞ୍ଜି ଆରି ସୁଉଂତଞ୍ଜି, (aiōn g165)
वे, जो आनेवाले लोक में प्रवेश तथा मरे हुओं में से जी उठने के योग्य गिने जाते हैं, वैवाहिक अवस्था में प्रवेश नहीं करते. (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ୟନର୍ମେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ପୁର୍ତିଲୋଙ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଞାଙ୍‌ବୟ୍‌ନେଜି କି ଅଃସୁଉଂନେଜି । (aiōn g165)
कि हर एक मनुष्य उसमें विश्वास करे और अनंत जीवन प्राप्‍त करे. (aiōnios g166)
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନାଜନଙ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞଙ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
परमेश्वर ने संसार से अपने अपार प्रेम के कारण अपना एकलौता पुत्र बलिदान कर दिया कि हर एक ऐसा व्यक्ति, जो पुत्र में विश्वास करता है, उसका विनाश न हो परंतु वह अनंत जीवन प्राप्‍त करे. (aiōnios g166)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଏତ୍ତେଲେ ଡୁଙ୍‌ୟମେନ୍‌ ଡ, ଆନିନ୍‌ ଆବୟଡମ୍‌ ଆ ଅନନ୍‌ ତିୟେନ୍‌, ଆନାଜନଙ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃମ୍ମୋସ୍ସାଏ, ଆରି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
वह, जो पुत्र में विश्वास करता है, अनंत काल के जीवन में प्रवेश कर चुका है किंतु जो पुत्र को नहीं मानता है, वह अनंत काल का जीवन प्राप्‍त नहीं करेगा परंतु परमेश्वर का क्रोध उस पर बना रहेगा. (aiōnios g166)
ଆନା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଲ୍ଲେତେ, ଆନିନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ଅଃଗିଜେ, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବବ୍‌ରାବ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
किंतु जो व्यक्ति मेरा दिया हुआ जल पिएगा वह आजीवन किसी भी प्रकार से प्यासा न होगा. और वह जल जो मैं उसे दूंगा, उसमें से अनंत काल के जीवन का सोता बनकर फूट निकलेगा.” (aiōn g165, aiōnios g166)
ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଡାଆ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌, ତିଆତେ ଆନା ଗାତେ, ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃନ୍ନିର୍ଗାଲେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଡାଆ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌, ତିଆତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ଡରୁଙ୍‌ଡମ୍‌ନେଡା ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗୋତ୍ତାୟ୍‌ ।” (aiōn g165, aiōnios g166)
इकट्ठा करनेवाला अपनी मज़दूरी प्राप्‍त कर अनंत काल के जीवन के लिए फसल इकट्ठी कर रहा है कि किसान और इकट्ठा करनेवाला दोनों मिलकर आनंद मनाएं. (aiōnios g166)
ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଗଗଡ୍‌ନ୍ନେମରନ୍‌ ବଡିନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଜନ୍‌ ରୁକ୍କୁତେ । ତି ବାତ୍ତେ ବୁବ୍ବୁଡ୍‌ନେମରନ୍‌ ଡ ଗଗଡ୍‌ନ୍ନେମରନ୍‌ ବାଗୁଞ୍ଜି ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ସର୍ଡାତଞ୍ଜି । (aiōnios g166)
“मैं तुम पर यह अटल सच्चाई प्रकट कर रहा हूं: जो मेरा वचन सुनता और मेरे भेजनेवाले में विश्वास करता है, अनंत काल का जीवन उसी का है; उसे दोषी नहीं ठहराया जाता, परंतु वह मृत्यु से पार होकर जीवन में प्रवेश कर चुका है. (aiōnios g166)
“ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆନା ବର୍ନେଞେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଆନାପ୍ପାୟ୍‌ମର୍‌ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡେଏ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ପଡ୍‌ଲେ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗନେନ୍‌ନି । (aiōnios g166)
तुम शास्त्रों का मनन इस विश्वास में करते हो कि उनमें अनंत काल का जीवन बसा है. ये सभी शास्त्र मेरे ही विषय में गवाही देते हैं. (aiōnios g166)
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ଅବ୍‌ଡିସୟ୍‌ଲେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ଏପଡ଼େତନେ, ଆରି ତି ଆ ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ର ଞେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
उस भोजन के लिए मेहनत मत करो, जो नाशमान है परंतु उसके लिए, जो अनंत जीवन तक ठहरता है, जो मनुष्य का पुत्र तुम्हें देगा क्योंकि पिता अर्थात् परमेश्वर ने समर्थन के साथ मात्र उसी को यह अधिकार सौंपा है.” (aiōnios g166)
ଆରଞିଡ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ଜନୋମ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏକାବ୍ବାଡ଼ାଡଙ୍‌ନେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଜନୋମ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ତିଆତେ ଆସନ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନାବା । ତି ଆ ଜନୋମ୍‌ ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ତିଆତେ ଆସନ୍‌ ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାନେନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ।” (aiōnios g166)
क्योंकि मेरे पिता की इच्छा यह है कि हर एक, जो पुत्र को अपनाकर उसमें विश्वास करे, वह अनंत काल का जीवन प्राप्‍त करे तथा मैं उसे अंतिम दिन में फिर से जीवित करूं.” (aiōnios g166)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନାଜି ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ଆମଙନ୍‌ ଡର୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙେତଜି, କେନ୍‌ଆତେ ଆପେୟ୍‌ଞେନ୍‌ ଇସ୍ସୁମ୍‌ତେ, ତିଆସନ୍‌ ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ମେଙ୍‌ତାଜି ।” (aiōnios g166)
मैं तुम पर एक अटल सच्चाई प्रकट कर रहा हूं: अनंत काल का जीवन उसी का है, जो विश्वास करता है. (aiōnios g166)
ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆନା ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙେନ୍‌ । (aiōnios g166)
स्वर्ग से उतरी जीवन की रोटी मैं ही हूं. जो कोई यह रोटी खाता है, वह हमेशा जीवित रहेगा. जो रोटी मैं दूंगा, वह संसार के जीवन के लिए भेंट मेरा शरीर है.” (aiōn g165)
ଞେନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆପ୍ରଡ୍‌ଲନାଞନ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ଜନୋମ୍‌, ଆନା କେନ୍‌ ଆ ଜନୋମ୍‌ ଜୋମ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆନମେଙନ୍‌ ଡକୋତେ, ଓଓ, ଞେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଜନୋମ୍‌ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌ ତିଆତେ ଜେଲୁଞେନ୍‌, ଞେନ୍‌ ତିଆତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆନମେଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ତିୟ୍‌ତାୟ୍‌ ।” (aiōn g165)
अनंत काल का जीवन उसी का है, जो मेरा शरीर खाता और मेरा लहू पीता है; अंतिम दिन मैं उसे फिर से जीवित करूंगा. (aiōnios g166)
ଆନା ଜେଲୁଞେନ୍‌ ଜୋମ୍‌ତେ ଆରି ମିଞାମ୍‌ଞେନ୍‌ ଗାତେ, ଆନିନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ, ଆରି ଞେନ୍‌ ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନାଇଙନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ମେଙ୍‌ତାୟ୍‌ । (aiōnios g166)
यह वह रोटी है, जो स्वर्ग से उतरी हुई है; वैसी नहीं, जो पूर्वजों ने खाई और फिर भी उनकी मृत्यु हो गई; परंतु वह, जो यह रोटी खाता है, हमेशा जीवित रहेगा.” (aiōn g165)
କେନ୍‌ଆତେ ମା ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆପ୍ରଡ୍‌ଲନାଞନ୍‌ ଆ ଜନୋମ୍‌, ଅଙ୍ଗା ଜନୋମ୍‌ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋବେଞ୍ଜି ଜୋମେଞ୍ଜି ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି, କେନ୍‌ଆତେ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ତଡ୍‌; ଆନା କେନ୍‌ ଆ ଜନୋମ୍‌ ଜୋମ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆନମେଙନ୍‌ ଡକୋତନେ ।” (aiōn g165)
शिमओन पेतरॉस ने उत्तर दिया, “प्रभु, हम किसके पास जाएं? अनंत काल के जीवन की बातें तो आप ही के पास हैं. (aiōnios g166)
ସିମନ୍‌ ପିତ୍ରନ୍‌ ଜିସୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ପ୍ରବୁ ଆନା ଆମଙ୍‌ ଏଜିରେ? ଅମଙ୍‌ନମ୍‌ ଅନମେଙନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଡକୋ; (aiōnios g166)
दास हमेशा घर में नहीं रहता; पुत्र हमेशा रहता है. (aiōn g165)
କମ୍ୱାରିମରନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଅସିଙନ୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋନେ, ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତନେ । (aiōn g165)
मैं तुम पर यह अटल सच्चाई प्रकट कर रहा हूं: यदि कोई मेरी शिक्षा का पालन करेगा, उसकी मृत्यु कभी न होगी.” (aiōn g165)
ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆନା ଞନଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ଜା ଅଃର୍ରବୁଏ ।” (aiōn g165)
इस पर यहूदियों ने मसीह येशु से कहा, “अब हमें निश्चय हो गया कि तुममें दुष्टात्मा है. अब्राहाम और भविष्यद्वक्ताओं की मृत्यु हो चुकी और तुम कहते हो कि जो कोई तुम्हारी शिक्षा का पालन करेगा, उसकी मृत्यु कभी न होगी. (aiōn g165)
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେଞ୍ଜି, “ନମି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏଜନାଲାୟ୍‌, ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବୁତନ୍‌ ସୁମ୍‌ଲମ୍‌, ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି, ଆରି ଆମନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ଆନା ଞନଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନେ, ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ଜା ଅଃର୍ରବୁଏ । (aiōn g165)
आदिकाल से कभी ऐसा सुनने में नहीं आया कि किसी ने जन्म के अंधे को आंखों की रोशनी दी हो. (aiōn g165)
ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ଜା କରୋକ୍କୋଡନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆକାଡ଼ୁମରନ୍‌ ଆମଡ୍‌ ମବ୍‌ନଙେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ବୋ! (aiōn g165)
मैं उन्हें अनंत काल का जीवन देता हूं. वे कभी नाश न होंगी और कोई भी उन्हें मेरे हाथ से छीन नहीं सकता. (aiōn g165, aiōnios g166)
ଞେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃମ୍ମୋସ୍ସାଏଜି, ଅସିଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ରୁୟ୍‌ଲେ ପାଙ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ । (aiōn g165, aiōnios g166)
तथा वह जीवित व्यक्ति, जो मुझमें विश्वास करता है, उसकी मृत्यु कभी न होगी. क्या तुम यह विश्वास करती हो?” (aiōn g165)
ଆରି ଆନା ଆମେଙ୍‌ମତ୍ତାନ୍‌ ଅମଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଡର୍ତନେ ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଜା ଅଃର୍ରବୁଏ । କେନ୍‌ଆତେ ଆମନ୍‌ ଡର୍ତନ୍‌ ପଙ୍‌?” (aiōn g165)
जो अपने जीवन से प्रेम रखता है, उसे खो देता है परंतु जो इस संसार में अपने जीवन से प्रेम नहीं रखता, उसे अनंत जीवन के लिए सुरक्षित रखेगा. (aiōnios g166)
ଆନା ଆପରାନ୍ନାଡମନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ତିଆତେ ଅବ୍ବଡ଼ୟ୍‌ତେ, ଆରି ଆନା ଆପରାନ୍ନାଡମନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ପୁର୍ତିଲୋଙ୍‌ ଏଡ଼ୁର୍‌ମଡ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ତିଆତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡୋବ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
भीड़ ने उनसे प्रश्न किया, “हमने व्यवस्था में से सुना है कि मसीह का अस्तित्व सर्वदा रहेगा. आप यह कैसे कहते हैं कि मनुष्य के पुत्र का ऊंचे पर उठाया जाना ज़रूरी है? कौन है यह मनुष्य का पुत्र?” (aiōn g165)
ତିଆସନ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଡକୋତନ୍‌, ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଏଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାୟ୍‌ । ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଅନବ୍‌ଡୋନ୍‌ ଡେତେ ଗାମ୍‌ଲେ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆମନ୍‌ ବର୍ତନେ? ତି ମନ୍‌ରା ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆନା?” (aiōn g165)
मैं जानता हूं कि उनकी आज्ञा का पालन अनंत जीवन है. इसलिये जो कुछ मैं कहता हूं, ठीक वैसा ही कहता हूं, जैसा पिता ने मुझे कहने की आज्ञा दी है.” (aiōnios g166)
ଆରି, ଆ ବନାଞନ୍‌, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ଜନା । ତିଆସନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେଜି, ଆପେୟନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବର୍ରିଁୟ୍‌, ତି ଆ ବର୍ନେଜି ତୁମ୍‌ ଞେନ୍‌ ବର୍ତନାୟ୍‌ ।” (aiōnios g166)
पेतरॉस ने कहा, “नहीं, प्रभु, आप मेरे पांव कभी भी न धोएंगे.” “यदि मैं तुम्हारे पांव न धोऊं तो तुम्हारा मेरे साथ कोई संबंध नहीं रह जाएगा,” मसीह येशु ने कहा. (aiōn g165)
ପିତ୍ରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌, “ଇଜ୍ଜା, ଆମନ୍‌ ତାଲ୍‌ଜଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଅବ୍ବାଜଙ୍‌ଡଙିଁୟ୍‌ ।” ଜିସୁନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜାଲଙେନ୍‌, “ଞେନ୍‌ ତାଲ୍‌ଜଙ୍‌ନମ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ବ୍ବାଜଙ୍‌ଲମ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମନ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମର୍‌ଞେନ୍‌ ତଡ୍‌ ।” (aiōn g165)
मैं पिता से विनती करूंगा और वह तुम्हें एक और सहायक देंगे कि वह हमेशा तुम्हारे साथ रहें: (aiōn g165)
ଆରି, ଞେନ୍‌ ଆପେୟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ପାର୍ତନାତନାୟ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଡନାଲ୍‌ଡୋଙ୍‌ମରନ୍‌ ତିୟ୍‌ତବେନ୍‌ । (aiōn g165)
क्योंकि आपने उसे सारी मानव जाति पर अधिकार दिया है कि वह उन सबको अनंत जीवन प्रदान करे जिन्हें आपने उसे सौंपा है. (aiōnios g166)
ଆମନ୍‌ ଆନାଜିଆଡଙ୍‌ ଆସିଲୋଙନ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆମନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆ ତୋଣ୍ଡୋଲୋଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାନେନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ । (aiōnios g166)
अनंत जीवन यह है कि वे आपको, जो एकमात्र सच्चे परमेश्वर हैं और मसीह येशु को, जिसे आपने भेजा है, जानें. (aiōnios g166)
ଆରି, ଆମନ୍‌ ମା ଆବୟଡମ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍‌, ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜନନାନ୍‌ ଡ ଅନାପ୍ପାୟ୍‌ନମ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜନନାନ୍‌ ମା ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ । (aiōnios g166)
क्योंकि आप न तो मेरी आत्मा को अधोलोक में छोड़ेंगे और न अपने पवित्र जन के शव को सड़ने देंगे. (Hadēs g86)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମନ୍‌ ପରାନ୍ନାଞେନ୍‌ ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍‌ ଅଃନ୍ନମ୍‌ରେଙେ । ଆରି ଡର୍ନେମର୍‌ନମ୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମନ୍‌ ମସାନ୍ନିଲୋଙନ୍‌ ଅଃନ୍ନବ୍‌ସଅଏ । (Hadēs g86)
होनेवाली घटनाओं को साफ़-साफ़ देखते हुए दावीद ने मसीह येशु के पुनरुत्थान का वर्णन किया कि मसीह येशु न तो अधोलोक में छोड़ दिए गए और न ही उनके शव को सड़न ने स्पर्श किया. (Hadēs g86)
କେନ୍‌ଆତେ ଆନିନ୍‌ ଆଜ୍ରନାଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ତନାଲ୍‌ମଡନ୍‌ ବାତ୍ତେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ୟନର୍ମେଙ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ, ‘ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍‌ ଅଃସେଡ୍‌ଲଜି, କି ଆ ଡଅଙନ୍‌ ଅଃସଅଲୋ ନିୟ୍‌ ।’ (Hadēs g86)
जिनका स्वर्ग के द्वारा स्वीकार किया जाना निश्चित है, जब तक परमेश्वर द्वारा हर एक वस्तु की पुनःस्थापना का समय न आ जाए, जिसकी प्रतिज्ञा परमेश्वर ने प्राचीन काल में अपने भविष्यद्वक्ताओं के माध्यम से की थी. (aiōn g165)
ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ମା ମଡ଼ିର୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆରବ୍‌ଜନାଏନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ବାର୍‌ତନୁବନ୍‌ ଆଡ୍ରେତେନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ । (aiōn g165)
किंतु पौलॉस तथा बारनबास ने निडरता से कहा: “यह ज़रूरी था कि परमेश्वर का वचन सबसे पहले आपके सामने स्पष्ट किया जाता. अब, जबकि आप लोगों ने इसे नकार दिया है और यह करते हुए स्वयं को अनंत जीवन के लिए अयोग्य घोषित कर दिया है, हम अपना ध्यान अब गैर-यहूदियों की ओर केंद्रित करेंगे, (aiōnios g166)
ସିଲତ୍ତେ ପାଓଲନ୍‌ ଡ ବର୍ନବାନ୍‌ ଅବ୍ବୋମଙ୍‌ଡାଲନ୍‌ ବର୍ରଞ୍ଜି; “ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ବନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଡେତେ; ବନ୍‌ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ଅଲାତ ଏଏମ୍ମେନ୍‌ କି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିଞ୍ଜିନ୍‌ଜି ତଡ୍‌ ଏଗାମ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌, ଗିୟ୍‌ବା, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ମନଙ୍‌ବରନ୍‌ ଏଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍ତାୟ୍‌ । (aiōnios g166)
यह सुनकर गैर-यहूदी आनंद में प्रभु के वचन की प्रशंसा करने लगे तथा अनंत जीवन के लिए पहले से ठहराए गए सुननेवालों ने इस पर विश्वास किया. (aiōnios g166)
ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି କେନ୍‌ଆତେ ଆରମ୍‌ଡଙେଞ୍ଜି ସର୍ଡାଡାଏଞ୍ଜି କି ଆନିଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆସନ୍‌ ସେଙ୍କେଏଞ୍ଜି, ଆରି ଡିଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ସନେଡାନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ତି ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍‌ ଡର୍ରଞ୍ଜି । (aiōnios g166)
जो पुरातन काल से इन बातों को प्रकट करते आए हैं. (aiōn g165)
ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ସିଲଡ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନେ ।” (aiōn g165)
सच यह है कि सृष्टि के प्रारंभ ही से परमेश्वर के अनदेखे गुण, उनकी अनंत सामर्थ्य तथा उनका परमेश्वरत्व उनकी सृष्टि में स्पष्ट है और दिखाई देता है. इसलिये मनुष्य के पास अपने इस प्रकार के स्वभाव के बचाव में कोई भी तर्क शेष नहीं रह जाता. (aïdios g126)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆଗ୍ରବ୍‌ଡେଲେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌, ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ଆ ଗୁନଜି, ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଡ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ମନଙ୍‌ ଅବ୍‌ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌; ଆ ଗନବ୍‌ଡେଲଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଲେ ଜନାଲେ ରପ୍ତିତବୋ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଜନା ତଡ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରନ୍‌ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି । (aïdios g126)
ये वे हैं, जिन्होंने परमेश्वर के सच का बदलाव झूठ से किया. ये वे हैं, जिन्होंने सृष्टि की वंदना अर्चना की, न कि सृष्टिकर्ता की, जो सदा-सर्वदा वंदनीय हैं. आमेन. (aiōn g165)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜାଲଜି, ଆର୍ପାୟ୍‌ କନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଜାଏଞ୍ଜି, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଗ୍ରବ୍‌ଡେଲେନ୍‌ଆତେ ପୁରେଞ୍ଜି ଆରି ସେବାଏଞ୍ଜି, ଗନବ୍‌ଡେଲ୍‌ମର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃପ୍ପୁର୍ରଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
जिन्होंने महिमा, गौरव और अमरता को पाने के लिए अच्छे काम करते हुए बिना थके मेहनत की है, उन्हें अनंत जीवन (aiōnios g166)
ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌, ଲନୋମନ୍‌ ଡ ଅଃର୍ରବୁଏନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ସଏଲେ ଅନୁୟୁବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି । (aiōnios g166)
कि जिस प्रकार पाप ने मृत्यु में शासन किया, उसी प्रकार अनुग्रह धार्मिकता के द्वारा हमारे प्रभु येशु मसीह में अनंत जीवन के लिए शासन करे. (aiōnios g166)
ଇର୍ସେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ରନବୁରେଙନ୍‌ ରାଜାଲନ୍‌, ଏତ୍ତେଗନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ । (aiōnios g166)
किंतु अब तुम पाप से मुक्त होकर परमेश्वर के दास बनकर वह लाभ कमा रहे हो, जिसका परिणाम है (परमेश्वर के लिए) पवित्र किया जाना और इसका नतीजा है अनंत जीवन. (aiōnios g166)
ବନ୍‌ଡ ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନମି ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍‌ ଡେଲବେନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆ ଜଅ ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌, କେନ୍‌ ଆ ବଡି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ । (aiōnios g166)
क्योंकि पाप की मज़दूरी मृत्यु है, किंतु हमारे प्रभु येशु मसीह में परमेश्वर का वरदान अनंत जीवन है. (aiōnios g166)
ଇର୍ସେନ୍‌ ଆ ବଡି ରନବୁନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ତନିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ । (aiōnios g166)
पुरखे भी इन्हीं के हैं तथा शारीरिक पक्ष के अनुसार मसीह भी इन्हीं के वंशज हैं, जो सर्वोच्च हैं, जो युगानुयुग स्तुति के योग्य परमेश्वर हैं, आमेन. (aiōn g165)
ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ କେଜ୍ଜା ଆରି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅନ୍ତମ୍‌ ତି ଆ କେଜ୍ଜାଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଜନମ୍ମୁ ଡେଏନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଡିତାନ୍‌ ସନେନ୍‌ସେନନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
या मसीह को मरे हुओं में से जीवित करने के उद्देश्य से पाताल में कौन उतरेगा? (Abyssos g12)
ଆରି, “କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଡୋଲେ ଅନୋରୋଙନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆନା ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ରପ୍ତିଏ?” କେନ୍‌ ଏନ୍ନେଲେ ନିୟ୍‌ ଏବର୍‌ଡଙ୍‌ନେ । (Abyssos g12)
इस समय परमेश्वर ने सभी को आज्ञा के उल्लंघन की सीमा में रख दिया है कि वह सभी पर कृपादृष्टि कर सकें. (eleēsē g1653)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଏର୍‌ମାନ୍ନେମର୍‌ ଅମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙେଞ୍ଜି, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତବୋ । (eleēsē g1653)
वही हैं सब कुछ के स्रोत, वही हैं सब कुछ के कारक, वही हैं सब कुछ की नियति—उन्हीं की महिमा सदा-सर्वदा होती रहे, आमेन. (aiōn g165)
ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଗବ୍‌ଡେଲେନ୍‌, ଆରି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତୁମ୍‌ । ଆଏଡ଼ର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
इस संसार के स्वरूप में न ढलो, परंतु मन के नए हो जाने के द्वारा तुममें जड़ से परिवर्तन हो जाए कि तुम परमेश्वर की इच्छा को, जो उत्तम, ग्रहण करने योग्य तथा त्रुटिहीन है, सत्यापित कर सको. (aiōn g165)
କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ତନ୍‌, ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡଙ୍‌ନେ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅନିଃୟମ୍‌ବେଞ୍ଜି ରଙ୍‌ ଏମ୍ମେଏତୋ ଆରି ମନ୍ନବେନ୍‌ ମେଡ୍ରନ୍‌ ଆନ୍ନାଏତୋ । ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଃୟମ୍‌ ଇନି ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଇନିଜି ମନଙ୍‌ଡମ୍‌, ମନଅଁୟ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ତିଆତେ ଜନାଲେ ଏରପ୍ତିତେ । (aiōn g165)
अब उस परमेश्वर को, जो तुमको मेरे सुसमाचार और मसीह येशु के प्रचार द्वारा और सशक्त कर सकता, उस भेद के प्रकाशन के अनुसार, जो सनातन से छिपाकर रखा गया था; (aiōnios g166)
ଜିରାୟ୍‌ବା, ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏସେଙ୍କେବା, ଡର୍ନେବେଞ୍ଜି ରନବ୍‌ଡୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ବର୍ରନାୟ୍‌ ଆରି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ମା ସିଲଡ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ଜରୁ ବର୍ନେଞ୍ଜି ଆନିନ୍‌ ଅବ୍‌ରାଙ୍‌ଡାଏନ୍‌ । (aiōnios g166)
जिसे अब परमेश्वर की आज्ञा के अनुसार भविष्यद्वक्ताओं के अभिलेखों द्वारा सभी राष्ट्रों पर प्रकट कर दिया गया है कि इसके द्वारा वे विश्वास की आज्ञाकारिता की ओर आगे बढ़ें. (aiōnios g166)
ତି ଆ ଜରୁ ବର୍ନେଞ୍ଜି ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙ୍‌ ରାଙ୍‌ଡାଏନ୍‌, ଆରି ତିଆତେ ନମି ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଡେତେ, କେନ୍‌ଆତେ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେଲେ ରପ୍ତିତଜି । (aiōnios g166)
मसीह येशु के द्वारा उन एकमात्र ज्ञानी परमेश्वर की महिमा सदा-सर्वदा होती रहे! आमेन. (aiōn g165)
ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଜନାମର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
कहां है ज्ञानी? कहां है शास्त्री? और कहां है इस युग का विवादी? क्या परमेश्वर के सामने संसार का सारा ज्ञान मूर्खता नहीं है? (aiōn g165)
ତିଆସନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଅଡ଼େଙ୍ଗା? ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି ଅଡ଼େଙ୍ଗା? କେନ୍‌ ଆ ଜୁଗ ଅଲ୍‌ବାଡ୍ଡମରଞ୍ଜି ଅଡ଼େଙ୍ଗା? ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନି କେନ୍‌ ଜଗତନ୍‌ ଆ ବୁଡ୍ଡି ଆ ଉଲ୍ଲୁ ଗାମ୍‌ଲେ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍‌ ପଙ୍‌? (aiōn g165)
फिर भी मैं उन्हें, जो मजबूत हैं, ज्ञान भरा संदेश देता हूं परंतु यह ज्ञान न इस युग का है और न इस युग के शासकों का, जिनका नाश होना तय है. (aiōn g165)
ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମୟଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ନେନ୍‌ ଏବର୍ତନାୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ତିଆତେ କେନ୍‌ ଆ ଜୁଗଲୋଙ୍‌ ଆ ବୁଡ୍ଡି ତଡ୍‌, କି କେନ୍‌ ଆ ଜୁଗଲୋଙ୍‌ ଆସ୍ରେଏଃତେଞ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଗଡ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆ ବୁଡ୍ଡି ତଡ୍‌ । (aiōn g165)
हम परमेश्वर के ज्ञान का—उस रहस्यमय भेद का—जो गुप्‍त रखा गया है, प्रकट करते हैं, जिसे परमेश्वर ने युगों से पहले हमारी महिमा के लिए तय किया था. (aiōn g165)
ଆର୍ପାୟ୍‌, ଅବ୍‌ସସଲେ ଆଡକ୍କୋନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବୁଡ୍ଡି ଆ ବର୍ନେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଏବର୍ତନାୟ୍‌, ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଅନବ୍‌ଗୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ତି ଆସସନ୍‌ ଆ ବୁଡ୍ଡି ସେଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌ । (aiōn g165)
इस ज्ञान को इस युग के किसी भी राजा ने न पहचाना. यदि वे इसे पहचान लेते, वे ज्योतिर्मय प्रभु को क्रूसित न करते. (aiōn g165)
ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆନ୍ନିଙ୍‌ ତି ଆ ବୁଡ୍ଡି ଜନାଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତିଆତେ ଜନାଏଞ୍ଜି ନଙ୍‌, ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଃର୍ରବ୍ବୁଏଜି ବନ୍‌ । (aiōn g165)
धोखे में न रहो. यदि तुममें से कोई यह सोच बैठा है कि वह सांसारिक बातों के अनुसार बुद्धिमान है, तो सही यह होगा कि वह स्वयं को “मूर्ख” बना ले कि वह बुद्धिमान बन जाए. (aiōn g165)
ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ କଣ୍ତାୟ୍‍ଡଙ୍‌ନେ ତଡ୍‌, ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ନମି ଆ ଜୁଗଇଂ ବୁଡ୍ଡିମର୍‌ ଗାମ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବୁଡ୍ଡିମର୍‌ ଡେଲେ ରପ୍ତିଏ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆ ଉଲ୍ଲୁମର୍‌ଗୋ ଡେଏତୋ । (aiōn g165)
इसलिये यदि भोजन किसी के लिए ठोकर का कारण बनता है तो मैं मांस का भोजन कभी न करूंगा कि मैं विश्वासियों के लिए ठोकर का कारण न बनूं. (aiōn g165)
ତିଆସନ୍‌, ଞେନ୍‌ ଜେଲୁନ୍‌ ଜରୋମ୍‌ତାଞନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଏନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ବୋଞାଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଡଙେ ତଡ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଜେଲୁନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅଃଜ୍ଜୋମାୟ୍‌ । (aiōn g165)
उनके साथ घटी हुई ये घटनाएं चिन्ह थी, जो हमारे लिए चेतावनी के रूप में लिखी गई क्योंकि हम उस युग में हैं, जो अंत के पास है. (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ଏତ୍ତେଗୋ ଆଡ୍ରେଏଞ୍ଜିଆତେ ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଏନ୍‌; ଆରି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆୟ୍‌ତନଲନ୍‌ ଡକୋନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅନିଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜୁଗନ୍‌ ଆରଞିଡ୍‌ରୟ୍‌ତେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ । (aiōn g165)
मृत्यु! कहां है तेरी विजय? मृत्यु! कहां है तेरा ड़ंक? (Hadēs g86)
“ଏ ରନବୁ, ଜନିନୟ୍‌ନମ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା? ଏ ରନବୁ, ରନବ୍ବୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନମ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା?” (Hadēs g86)
इस संसार के ईश्वर ने उन अविश्वासियों की बुद्धि को अंधा कर दिया है कि वे परमेश्वर के प्रतिरूप, मसीह के तेजोमय ईश्वरीय सुसमाचार के प्रकाश को न देख सकें. (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଡ୍ଡର୍ନେଜି, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ କେନ୍‌ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ରାଜା ଆ ବୁଡ୍ଡିଞ୍ଜି ଅବ୍‌କାଡ଼ୁଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମୁକ୍କା ଅନ୍ତମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଗିୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି । (aiōn g165)
हमारा यह छोटा सा, क्षण-भर का कष्ट हमारे लिए ऐसी अनंत और अत्यधिक महिमा को उत्पन्‍न कर रहा है, जिसकी तुलना नहीं कर सकते (aiōnios g166)
କେନ୍‌ ଅସୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଅଃଡ୍ଡକୋନେନ୍‌ ଆ ଡୁକ୍କ, ଡନଣ୍ଡାୟଞ୍ଜି, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଆନର୍ଜେ ପାଙ୍‍ତିୟ୍‍ଲଙ୍‍ତନ୍‍ । (aiōnios g166)
क्योंकि हमने अपना ध्यान उस पर केंद्रित नहीं किया, जो दिखाई देता है परंतु उस पर, जो दिखाई नहीं देता है. जो कुछ दिखाई देता है, वह क्षण-भर का है किंतु जो दिखाई नहीं देता वह अनंत काल का. (aiōnios g166)
ତିଆସନ୍‌, ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ଆତେ ଏର୍‍ସନେଙ୍‌ସେଙନ୍‍ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ସେଙ୍‌ସେଙ୍‌ତବୋ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‌ଆତେ ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଡକୋତନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ । (aiōnios g166)
हमें यह मालूम है कि जब हमारे सांसारिक तंबू—हमारी देह—को, जिसमें हम रहते हैं, गिरा दिया जाएगा तो हमारे लिए परमेश्वर की ओर से एक ऐसा घर तय किया गया है, जो मनुष्य के हाथ का बनाया हुआ नहीं परंतु स्वर्गीय और अनंत काल का है. (aiōnios g166)
ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନା, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆ ତମ୍ୱୁଲୋଙ୍‍ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ, ଆରି ତିଆତେ ପଲାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃପ୍ପଲାଙେନ୍‌ ଆସିଂ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ତି ଆସିଂ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଅଃତ୍ତୁବ୍‌ଲୋ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ମା ତୁବେନ୍‌ । (aiōnios g166)
जैसा कि पवित्र शास्त्र का लेख है: उन्होंने कंगालों को उदारतापूर्वक दान दिया; उनकी सच्चाई और धार्मिकता युगानुयुग बनी रहती है. (aiōn g165)
ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌; “ଆନିନ୍‌ ଅପ୍ପଡ୍‌ସିଲନ୍‌ ବାନ୍ତେଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆ ଡୋଲେୟ୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟନ୍‌ ତିୟେନ୍‌; ଆ ଡରମ୍ମନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତେ ।” (aiōn g165)
प्रभु येशु मसीह के परमेश्वर तथा पिता, जो युगानुयुग धन्य हैं, गवाह हैं कि मैं झूठ नहीं बोल रहा: (aiōn g165)
କେନ୍‌ଆତେ ଞେନ୍‌ କଣ୍ଡାୟ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌, ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର ଡ ଆପେୟନ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ଜନାତେ, ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଡେଏତୋ । (aiōn g165)
मसीह येशु, जिन्होंने हमारे पापों के कारण स्वयं को इसलिये बलिदान कर दिया कि हमारे परमेश्वर और पिता की इच्छानुसार वह हमें वर्तमान बुरे संसार से छुड़ायें, (aiōn g165)
ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ କେନ୍‌ ଇର୍ସେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତନାଣ୍ଡେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇର୍ସେଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତିୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନେ । (aiōn g165)
उन्हीं की महिमा हमेशा होती रहे. आमेन. (aiōn g165)
ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
वह, जो अपने शरीर के लिए बोता है, शरीर के द्वारा विनाश की उपज काटेगा; किंतु वह, जो पवित्र आत्मा के लिए बोता है, पवित्र आत्मा के द्वारा अनंत जीवन प्राप्‍त करेगा. (aiōnios g166)
ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଆ ଡଅଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବିଡ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆପ୍ରଡାବ୍‌ତାଞନ୍‌ ଆର୍ରସମ୍‌ତେନ୍‌ ଆ ଜନ୍‌ରୋମ୍‌ ଗଡ୍‌ତେ; ଆରି ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବିଡ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆଡ୍ରୁଙ୍‌ତନାଞନ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ ଜନ୍‌ରୋମନ୍‌ ଗଡ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
सभी सत्ता, प्रधानता, सामर्थ्य, अधिकार और हर एक नाम के ऊपर, चाहे इस युग के या आनेवाले युग के. (aiōn g165)
କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ରୁଆଙନ୍‌ ଆନବ୍‌ଞାନେମର୍‌, ରାଜାଗଡନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେନ୍‌ ଆ ସୋଡ଼ାମର୍‌, ବୋର୍ସାମରଞ୍ଜି ଡ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ଞାନେତେ ଆରି ନମି ଆ ଜୁଗ ଡ ତିକ୍କି ଜୁଗ ଆ ସନୋଡ଼ାଗଡ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନିୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନୋଡ଼ାଗଡ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା । (aiōn g165)
जिनमें तुम पहले इस संसार के अनुसार और आकाशमंडल के अधिकारी, उस आत्मा के अनुसार जी रहे थे, जो आत्मा अब भी आज्ञा न माननेवालों में काम कर रहा है. (aiōn g165)
ଅଙ୍ଗା ପୁରାଡ଼ା ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆଲ୍ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ରେଙ୍‌ ଲନୁମ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌, ଆ ଇସ୍ସୁମନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ପୁର୍ବାନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଡୋସାନ୍‌ ଡ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ଆରବୁ ଡକୋଲବେନ୍‌ । (aiōn g165)
कि वह आनेवाले समयों में अपने अनुग्रह का उत्तम धन मसीह येशु में हमारे लिए की गई कृपा में दिखा सकें. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଗବ୍‌ମାଙ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ । (aiōn g165)
कि सभी सृष्टि के सृजनहार परमेश्वर में युगों से गुप्‍त रखे गए इस भेद के प्रबंधन को सब पर प्रकट करूं. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଜରୁବରଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲେ ଞନଣ୍ଡ୍ରମନ୍‌ ଡେତେ, ତିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲାୟ୍‌; ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଗନଡ଼େମର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପୁର୍ବାନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଜରୁ ବର୍ନେଞ୍ଜି ସଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌ । (aiōn g165)
यह उस सनातन उद्देश्य के अनुसार हुआ, जो परमेश्वर ने मसीह येशु हमारे प्रभु में पूरा किया. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଗନବ୍‌ଡେଲ୍‌ବର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ କେନ୍‌ଆତେ ଗବ୍‌ଡେଲେନ୍‌ । (aiōn g165)
हममें इस समय सक्रिय सामर्थ्य के द्वारा, कलीसिया और मसीह येशु में उनकी महिमा पीढ़ी से पीढ़ी, सदा-सर्वदा होती रहे, आमेन. (aiōn g165)
ମଣ୍ତଡ଼ିନ୍‌ ଡ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ତି ଆ ଇସ୍ୱର ଆଏଡ଼ର୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
हमारा मल्ल-युद्ध सिर्फ मनुष्यों से नहीं, परंतु प्रधानों, अधिकारियों, अंधकार की सांसारिक शक्तियों और आकाशमंडल में दुष्टता की आत्मिक सेनाओं से है. (aiōn g165)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜେଲୁ ମିଞାମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେବୋ, ବନ୍‌ଡ ଅନବ୍‌ଞାନେମରନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌, ଡନେଗଡନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌, ଲୋଙଡ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆରବ୍‌ଞାନେମରଞ୍ଜି ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଡ ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ପୁରାଡ଼ାଞ୍ଜି ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେତବୋ । (aiōn g165)
परमेश्वर हमारे पिता की महिमा युगानुयुग बनी रहे, आमेन. (aiōn g165)
ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
वह भेद जो युगों और पीढ़ियों से छिपा रहा है किंतु अब उनके पवित्र लोगों पर प्रकट किया गया है. (aiōn g165)
ତି ଜରୁଡମନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ପୁର୍ବାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ନମି ତିଆତେ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଅବ୍‍ତୁୟ୍‌ଲନେ । (aiōn g165)
अनंत विनाश उनका दंड होगा. इसमें वे प्रभु की उपस्थिति तथा उनके सामर्थ्य के पराक्रम से दूर कर दिए जाएंगे. (aiōnios g166)
ତି ଆ ଡିନ୍ନା ଆନିନ୍‌ ଆ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅନବ୍‌ଗୁଗୁପେମେଙ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆରି ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଆମଙନ୍‌ ଡର୍ରଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ସରାନ୍ନିଡାଗୋ ଏମ୍ମେନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇୟ୍‌ତାୟ୍‌; କେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଏମାୟ୍‌ତନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସାକିବର୍‌ଲେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଡାଲେ ଏଡର୍ତନେ । (aiōnios g166)
अब स्वयं हमारे प्रभु येशु मसीह तथा पिता परमेश्वर, जिन्होंने अपने प्रेम में अनुग्रह द्वारा हमें अनंत धीरज-प्रोत्साहन तथा उत्तम आशा प्रदान की है, (aiōnios g166)
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌, ଆରି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡାଲେ ସନାୟୁମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବନବ୍‌ୟୋନ୍‌ ଡ ମନଙ୍‌ ଅରାସାନେନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌, (aiōnios g166)
किंतु मुझ पर कृपा इसलिये हुई कि मुझ बड़े पापी में मसीह येशु आदर्श के रूप में अपनी पूरी सहनशीलता का प्रमाण उनके हित में प्रस्तुत करें, जो अनंत जीवन के लिए उनमें विश्वास करेंगे. (aiōnios g166)
ଆନାଜି ପୁର୍ବାଃତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡର୍ତଞ୍ଜି ଆମଙଞ୍ଜି ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଇର୍ସେମର୍‌ ଡେଲିଁୟ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ କାନକାରମ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଲିଁୟ୍‌ । (aiōnios g166)
सनातन राजा, अविनाशी, अनदेखे तथा एकमात्र परमेश्वर का आदर और महिमा सदा-सर्वदा होती रहे, आमेन. (aiōn g165)
ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌, ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌, ଆବୟଡମନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱର, ଆଏଡ଼ର୍‌ ରାଜା, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ମନାନ୍ନେନ୍‌ ଡ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
अपने विश्वास का कठिन संघर्ष करो, उस अनंत जीवन को थामे रखो, जिसके लिए परमेश्वर ने तुम्हें बुलाया और जिसे तुमने अनेक गवाहों के सामने अंगीकार किया है. (aiōnios g166)
ଡର୍ନେ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍‌ ରବୁକିଞଡ୍‌ ଜୁଜ୍ଜେଲନ୍‌ ଡକୋନା, ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଞମ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଆ, ତିଆସନ୍‌ ମା ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲମ୍‌ଜି ଆରି ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ସାକିମରଞ୍ଜି ଆତେମଡ୍‌ଲୋଙ୍‌ କେନ୍‌ଆତେ ସାକିନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ । (aiōnios g166)
सिर्फ वही अमर्त्य हैं, जिनका वास अपार ज्योति में है. जिन्हें किसी ने न तो कभी देखा है और न ही देख सकता है. उनकी महिमा और प्रभुता निरंतर रहे. आमेन. (aiōnios g166)
ଆନିନ୍‌ ଅଃର୍ରବୁଏ, ଆନିନ୍‌ ଆ ସାଆର୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଡକୋତନେ, ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗିଜେଜି, ଆରି ଗିୟ୍‌ଲେ ନିୟ୍‌ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏଜି, ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆ ମନାନ୍ନେନ୍‌ ଡ ଆ ରନପ୍ତିନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōnios g166)
संसार के धनवानों को आदेश दो कि वे घमंड न करें और अपनी आशा नाशमान धन पर नहीं, परंतु परमेश्वर पर रखें, जो हमारे उपभोग की हर एक वस्तु बहुतायत में देते हैं. (aiōn g165)
ଆନାଜି ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଗମାଙ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି କଙ୍କ୍ରିଡଙ୍‌ନେଜି ତଡ୍‌, ଆଏଡ଼ର୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋନେନ୍‌ ଆନର୍ଜେଲୋଙ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆସାଡଙ୍‌ନେଜି ତଡ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆତ୍ରିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌ ଆ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆସାନେତଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବରାଜି । (aiōn g165)
परमेश्वर ने ही हमें उद्धार प्रदान किया तथा पवित्र जीवन के लिए हमें बुलाया है—हमारे कामों के आधार पर नहीं परंतु सनातन काल से मसीह येशु में हमारे लिए आरक्षित अपने ही उद्देश्य तथा अनुग्रह के अंतर्गत. (aiōnios g166)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଉଜୁୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆରି ମନଡ଼ିରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, କାବ୍ବାଡ଼ାଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ଡ ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଉଜୁୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ତି ଆ ସନାୟୁମ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଞାଙ୍‌ଲବୋ । (aiōnios g166)
यही कारण है कि मैं उनके लिए, जो चुने हुए हैं, सभी कष्ट सह रहा हूं कि उन्हें भी वह उद्धार प्राप्‍त हो, जो मसीह येशु में मिलता है तथा उसके साथ अनंत महिमा भी. (aiōnios g166)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସ୍ରେଡାଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ନିୟ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଡ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙେତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଡଣ୍ଡନ୍‌ ସଏଲେ ଡକୋତନାୟ୍‌ । (aiōnios g166)
क्योंकि देमास ने आधुनिक युग के आकर्षण में मुझे त्याग कर थेस्सलोनिकेयुस नगर जाना सही समझा है. क्रेसकेस गलातिया नगर और तीतॉस दालमतिया नगर गए हुए हैं. (aiōn g165)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଦିମାନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ମଗାଡେନ୍‌ କି ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲିଁୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ନମି ତେସଲନିକିନ୍‌ ଜିରେନ୍‌, କ୍ରେସ୍‌କେନସନ୍‌ ଗାଲାତିନ୍‌ ଜିରେନ୍‌, ଆରି ତିତସନ୍‌ ଦଲମତିଆନ୍‌ ଜିରେନ୍‌ । (aiōn g165)
प्रभु मुझे हर एक बुराई से उबारेंगे तथा अपने स्वर्गीय राज्य में सुरक्षित ले जाएंगे. उनकी महिमा युगानुयुग हो. आमेन. (aiōn g165)
ଆରି, ଅଡ଼୍‌କୋ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ସିଲଡ୍‌ ପ୍ରବୁନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆତେ ଡୋବ୍‌ତିଁୟ୍‌ ଆରି ଆନିନ୍‌ ଞେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜୁବାୟ୍‌ଲେ ଡକ୍କୋଡାଲେ ରୁଆଙ୍‌ ରାଜ୍ୟନ୍‌ ଓରୋଙ୍‌ତିଁୟ୍‌; ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଞାଙେତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
जो अनंत जीवन की आशा में परमेश्वर की प्रतिज्ञा के अनुसार है, जिस अनंत जीवन की प्रतिज्ञा सनातन से ही परमेश्वर द्वारा की गई, जो कभी झूठ नहीं बोलते, (aiōnios g166)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ପୁର୍ବାନ୍‌ ମା ବାସାଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ପାତ୍ୟାମର୍‌ ତଡ୍‌ । (aiōnios g166)
जिसकी हमारे लिए शिक्षा है कि हम “गलत” कामों और सांसारिक अभिलाषाओं का त्याग कर इस युग में संयम, धार्मिकता और परमेश्वर भक्ति का जीवन जिए, (aiōn g165)
ଆରି, ତି ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଡ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ଗନିୟ୍‌ମଡ୍‌ଜି ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ, କେନ୍‌ ନମି ଆ ଜୋଗାଲୋଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ବୁଡ୍ଡିନ୍‌ ଡ ଆବ୍ବୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଏଡକୋନେବା । (aiōn g165)
कि उनके अनुग्रह के द्वारा हम धर्मी घोषित किए जाकर अनंत जीवन की आशा के अनुसार वारिस बन जाएं. (aiōnios g166)
ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଡରମ୍ମମର୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ଅରାସାନେଲେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲବୋ । (aiōnios g166)
क्योंकि वह तुमसे कुछ समय के लिए इसी कारण अलग हुआ कि तुम उसे हमेशा के लिए प्राप्‍त कर लो. (aiōnios g166)
ଅସମୟ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ଡକୋତନାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଅନିସିମନ୍‌ ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲେ ଜିର୍ରବେନ୍‍ । (aiōnios g166)
किंतु अब इस अंतिम समय में उन्होंने हमसे अपने पुत्र के द्वारा बातें की हैं, जिन्हें परमेश्वर ने सारी सृष्टि का वारिस चुना और जिनके द्वारा उन्होंने युगों की सृष्टि की. (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ କେନ୍‌ ଆନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ବୟନ୍‌ କଡାଡ଼ିଲନ୍‌; ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନୋଡ଼ାଗଡନ୍‌ ତିୟେନ୍‌ ଆରି ଆନିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଡ଼୍‌କୋ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗବ୍‌ଡେଲେନ୍‌ । (aiōn g165)
परंतु पुत्र के विषय में: “हे परमेश्वर, आपका सिंहासन अनश्वर है; आपके राज्य का राजदंड वही होगा, जो सच्चाई का राजदंड है. (aiōn g165)
ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆନିନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଏ ଇସ୍ୱର, ରାଜ୍ୟନମ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତନ୍‌, ଆମନ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସାସନତଜି । (aiōn g165)
जैसा उन्होंने दूसरी जगह भी कहा है, “तुम मेलखीज़ेदेक की शृंखला में, एक अनंत काल के पुरोहित हो.” (aiōn g165)
ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆରି ଆନ୍ନାଲୋଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଆମନ୍‌ ମଲ୍‌କିସେଦକନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଡକୋତନେ ।” (aiōn g165)
फिर, सिद्ध घोषित किए जाने के बाद वह स्वयं उन सबके लिए, जो उनकी आज्ञाओं का पालन करते हैं, अनंत काल उद्धार का कारण बन गए; (aiōnios g166)
କେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଡେଲେ, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆମ୍ରାନ୍ନେତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅନୁର୍‌ମରନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । (aiōnios g166)
शुद्ध होने के विषय, सिर पर हाथ रखने, मरे हुओं के जी उठने तथा अनंत दंड के विषय है. (aiōnios g166)
ତବ୍ବୁବ୍‌ଡାନ୍‍ ଆସନ୍‌ ଞନଙନ୍‌, ତେକ୍କେସିଲନ୍‌ ସନୁଙେନ୍‌, ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆ ୟନର୍ମେଙ୍‌ ଆରି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ପନବ୍‌ରଡ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆ ପୁନାଦି ଅଃତ୍ତମିୟ୍‌ବୋ । (aiōnios g166)
तथा जो परमेश्वर के उत्तम वचन के, और आनेवाले युग के सामर्थ्य का स्वाद चख लेने के बाद भी (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଡ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ଜୁଗ ଆ ବୋର୍ସା ମାୟ୍‌ମାଜେଞ୍ଜି । (aiōn g165)
जहां मसीह येशु ने अगुआ होकर हमारे लिए मेलखीज़ेदेक की श्रृंखला के एक अनंत काल का महापुरोहित बनकर प्रवेश किया. (aiōn g165)
ଆରି ଜିସୁନ୍‌ ମଲ୍‌କିସେଦକନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ଗଡ୍‌ମରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତେତ୍ତେ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଗନେନ୍‌ । (aiōn g165)
क्योंकि इस विषय में मसीह येशु से संबंधित यह पुष्टि की गई: “तुम मेलखीज़ेदेक की श्रृंखला में, एक अनंत काल के पुरोहित हो.” (aiōn g165)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, “ଆମନ୍‌ ମଲ୍‌କିସେଦକନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆ ରାଓଡ଼ାଲନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ ।” (aiōn g165)
किंतु मसीह की नियुक्ति उनकी शपथ के द्वारा हुई, जिन्होंने उनके विषय में कहा: “प्रभु ने शपथ ली है और वह अपना विचार परिवर्तित नहीं करेंगे: ‘तुम अनंत काल के पुरोहित हो.’” (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆତ୍ରନଙେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‌; “ପ୍ରବୁନ୍‌ ପର୍ମାଡ଼ାଲନେ ଆନିନ୍‌ ଅଙ୍ଗାତେ ଗବ୍‌ରିଏନ୍‌ ତିଆତେ ଆନିନ୍‌ ଅଃତ୍ତାନେ; ‘ଆମନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆସନ୍‌ ରାଓଡ଼ାତନ୍‌ ।’” (aiōn g165)
किंतु दूसरी ओर मसीह येशु, इसलिये कि वह अनंत काल के हैं, अपने पद पर स्थायी हैं. (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ ଜିସୁନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃତ୍ତାନ୍ନେନ୍‌ ଆ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ା ଞାଙେନ୍‌ । (aiōn g165)
व्यवस्था, महापुरोहितों के रूप में मनुष्यों को चुनता है, जो मानवीय दुर्बलताओं में सीमित होते हैं किंतु शपथ के वचन ने, जो व्यवस्था के बाद प्रभावी हुई, एक पुत्र को चुना, जिन्हें अनंत काल के लिए सिद्ध बना दिया गया. (aiōn g165)
ମୋସାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବରନ୍‌ ବଲାୟ୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲନୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତବ୍‌ନଙ୍‌ତଜି, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍‌ ଡ ଆ ପର୍ମାଡ଼ାବରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆଅନନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମୁଡ଼ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ତବ୍‌ନଙେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆସନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଡେଏନ୍‌ । (aiōn g165)
बकरों और बछड़ों के नहीं परंतु स्वयं अपने लहू के द्वारा परम पवित्र स्थान में सिर्फ एक ही प्रवेश में अनंत छुटकारा प्राप्‍त किया. (aiōnios g166)
କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ତି ଆ ତମ୍ବୁଗଡ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ସିଙନ୍‌ ମିଞାମନ୍‌ ପାଙ୍‌ଲେ ଅନମଙନ୍‌ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମେନ୍‌ । (aiōnios g166)
तो मसीह का लहू, जिन्होंने अनंत आत्मा के माध्यम से स्वयं को परमेश्वर के सामने निर्दोष बलि के रूप में भेंट कर दिया, जीवित परमेश्वर की सेवा के लिए तुम्हारे विवेक को मरे हुए कामों से शुद्ध कैसे न करेगा! (aiōnios g166)
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ମିଞାମ୍‌ ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଗୋଗୋୟ୍‌ ଅରଃ ମବ୍‌ଡ଼ିର୍‌ଲଙ୍‌ନେ! ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ପୁରାଡ଼ା ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଏର୍‌ଡୋସା ଅନମଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌; ଆ ମିଞାମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇର୍ସେ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସଙାୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ଆରି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ମଡ଼ିର୍‌ ଡେଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସନେବାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତବୋ । (aiōnios g166)
इसलिये वह एक नई वाचा के मध्यस्थ हैं कि वे सब, जिनको बुलाया गया है, प्रतिज्ञा की हुई अनंत उत्तराधिकार प्राप्‍त कर सकें क्योंकि इस मृत्यु के द्वारा उन अपराधों का छुटकारा पूरा हो चुका है, जो उस समय किए गए थे, जब पहली वाचा प्रभावी थी. (aiōnios g166)
କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ରଙ୍‌ ଅନଗଡନ୍‌ ଗବ୍‍ଡେଲେନ୍‍, ଆନାଜିଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଓଡ୍ଡେଏଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବରନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆସିର୍ବାଦନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି; ପର୍ତମ୍ମୁ ଅନଗଡନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌, ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଇର୍ସେ ଡୋସା ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଲୁମେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ରନବୁ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି । (aiōnios g166)
अन्यथा मसीह को सृष्टि के प्रारंभ से दुःख सहना आवश्यक हो जाता किंतु अब युगों की समाप्‍ति पर वह मात्र एक ही बार स्वयं अपनी ही बलि के द्वारा पाप को मिटा देने के लिए प्रकट हो गए. (aiōn g165)
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ସିଲଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ ବତରନ୍‍ କି ବତରନ୍‍ ବନ୍‌ ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଡେତେ, ବନ୍‌ଡ ନମି ଆନିନ୍‌ ଅନଞିଡ୍‌ ଡିନ୍ନା ଇଙନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ସନବ୍‌ଙାଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‍ତୁୟ୍‌ଲନେ । (aiōn g165)
यह विश्वास ही है, जिसके द्वारा हमने यह जाना है कि परमेश्वर की आज्ञा मात्र से सारी सृष्टि अस्तित्व में आ गई. वह सब, जो दिखता है उसकी उत्पत्ति देखी हुई वस्तुओं से नहीं हुई. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌, ଆରି ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ସିଲଡ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‍ଆତେ ଗଡେଲେନ୍‌, କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନାଲଙ୍‌ତନ୍‌ । (aiōn g165)
मसीह येशु एक सा हैं—कल, आज तथा युगानुयुग. (aiōn g165)
ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ରୁବନ୍‍, ଲଙେ ଆରି ପୁର୍ବାଃତେ ନିୟ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆବସରିନ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ । (aiōn g165)
शांति के परमेश्वर, जिन्होंने भेड़ों के महान चरवाहे अर्थात् मसीह येशु, हमारे प्रभु को अनंत वाचा के लहू के द्वारा मरे हुओं में से जीवित किया, (aiōnios g166)
ସନବ୍‌ୟୁତିଁୟ୍‌ମର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନଗଡ୍‌ ମିଞାମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ସୋଡ଼ା ତୁର୍‌ମେଡ୍‌ମର୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବ୍‌ୟର୍ମେଙେନ୍‌ । (aiōnios g166)
तुम्हें हर एक भले काम में अपनी इच्छा की पूर्ति के लिए सुसज्जित करें तथा हमें मसीह येशु के द्वारा वह करने के लिए प्रेरित करें, जो उनकी दृष्टि में सुखद है. उन्हीं की महिमा सदा-सर्वदा होती रहे. आमेन. (aiōn g165)
ଆଗନିୟ୍‌ଗିୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଆତେ ଆନିନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌, ତିଆତେ ଆନିନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାଞ୍ଜି ଲୁମ୍‌ଲେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସବ୍‌ତଙ୍‌ଲଙ୍‌ନେତୋ । ଆଏଡ଼ର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
जीभ भी आग है—सारे शरीर में अधर्म का भंडार—एक ऐसी आग, जो हमारे सारे शरीर को अशुद्ध कर देती है. जीभ जीवन की गति को नाश करनेवाली ज्वाला में बदल सकती है तथा स्वयं नर्क की आग से जलकर दहकती रहती है. (Geenna g1067)
ଅଲାଙନ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ତିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋ କେଣ୍ଡାର୍‌ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ବବ୍‍ରିୟ୍‍ତେ, ଆରି ତିଆତେ ଡଅଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଏର୍‌ମଡ଼ିର୍‌ ଅମ୍ମେତେ; ଆରି ଅଲାଙନ୍‌ ନରକନ୍‌ ଆ ତଗୋ ବାତ୍ତେ ଜୋମ୍‌ତୋଃଡାଲେ ସମ୍ପରା ଅନମେଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅବ୍‍ଜୋମ୍‍ତୋଡ୍‌ତେ । (Geenna g1067)
तुम्हारा नया जन्म नाशवान नहीं परंतु अनंत जीवन तत्व अर्थात् परमेश्वर के जीवित और सदा ठहरने वाले वचन के द्वारा हुआ है (aiōn g165)
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆଗ୍ରୁରୁଡ୍ଡେତେନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏଃଡ୍ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌, ଅଃଗୁରୁଡ୍ଡେଏନ୍‌ ଆ ଜମ୍ମଲ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଏଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ । କେନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ବର୍‌ ଡ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆଡ୍ରକୋତେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ବାତ୍ତେ ରଙ୍‌ ଡେଲବେନ୍‌ । (aiōn g165)
परंतु प्रभु का वचन युगानुयुग बना रहता है.” यही है वह वचन जो तुम्हें सुनाया गया था. (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତେ ।” କେନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । (aiōn g165)
यदि कोई प्रवचन करे, तो इस भाव में, मानो वह स्वयं परमेश्वर का वचन हो; यदि कोई सेवा करे, तो ऐसी सामर्थ्य से, जैसा परमेश्वर प्रदान करते हैं कि सभी कामों में मसीह येशु के द्वारा परमेश्वर का धन्यवाद हो, जिनका साम्राज्य और महिमा सदा-सर्वदा है. आमेन. (aiōn g165)
ଆନା ଅପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍ତେ, ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱର ଆ ବର୍ନେ ଆରପ୍ପୁଙ୍‌ବର୍‌ତେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅନ୍ତମ୍‌ ଅପ୍ପୁଙ୍‍ବରେତୋ; ଆନା ସେବା କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱର ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅନ୍ତମ୍‌ ସେବାଏତୋ; ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେତେ; ଆଏଡ଼ର୍‌ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡ ରନପ୍ତିନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆତେ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
जब तुम थोड़े समय के लिए दुःख-भोग चुके होगे तब सारे अनुग्रह के परमेश्वर, जिन्होंने तुम्हें मसीह में अपनी अनंत काल की महिमा में आमंत्रित किया है, स्वयं तुम्हें सिद्ध, स्थिर, मजबूत तथा प्रतिष्ठित करेंगे. (aiōnios g166)
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲନ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ମାୟ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସନାୟୁମ୍‌ମର୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍‌, ବସନ୍ନେଃ ଆ ଡନଣ୍ଡାୟ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌, ମବ୍‌ଡ଼ିର୍‍ତବେନ୍‌, ସବ୍‌ତଙ୍‌ତବେନ୍‌, ରବ୍‌ଡୋତବେନ୍‌, ଗବ୍‍ରିତବେନ୍‌ । (aiōnios g166)
उनका अधिकार सदा-सर्वदा हो, आमेन. (aiōn g165)
ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
इस प्रकार हमारे प्रभु तथा उद्धारकर्ता मसीह येशु के अनंत काल के राज्य में तुम्हारे प्रवेश पर तुम्हारा भव्य स्वागत होगा. (aiōnios g166)
ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଅନୁର୍‌ମର୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍‌ ଆ ରାଜ୍ୟଲୋଙନ୍‌ ଗଙ୍ଗନନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ରୟଙନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ । (aiōnios g166)
जब परमेश्वर ने उन स्वर्गदूतों को भी क्षमा नहीं किया, जिन्होंने पाप किया था परंतु उन्हें न्याय के लिए पाताल के अंधेरे गड्ढों में धकेल रखा है; (Tartaroō g5020)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମେଞ୍ଜି ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ କେମାନ୍‌ ଏର୍‌ତନିୟନ୍‌ ବିସାର ଅନେମ୍ମେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲୋଙଡ୍‌ ନରକଲୋଙନ୍‌ ପିଡେଞ୍ଜି । (Tartaroō g5020)
हमारे प्रभु और उद्धारकर्ता मसीह येशु के अनुग्रह और ज्ञान में बढ़ते जाओ. उनकी महिमा अब भी और युगानुयुग होती रहे! आमेन. (aiōn g165)
ବନ୍‌ଡ ଅନୁର୍‌ମର୍‌ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଡ ଗିଆନଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଗୋଗୋୟ୍‍ବେନ୍‌ତୋ, ଆରି ନମି ଡ ଆତନିକ୍କି ଜାୟ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
जब यह जीवन प्रकट हुआ, तब हमने उसे देखा और अब हम उसके गवाह हैं. हम तुम्हें उसी अनंत जीवन का संदेश सुना रहे हैं, जो पिता के साथ था और जो हम पर प्रकट किया गया. (aiōnios g166)
ତି ଅନମେଙନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌, ଆରି ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ସାକିନ୍‌ ଏତିୟ୍‌ତାୟ୍‌; ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆପେୟନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ଆରି ଅମଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଲନ୍‌, ତି ଆ ବର୍ନେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏବର୍ତବେନ୍‌ । (aiōnios g166)
संसार अपनी अभिलाषाओं के साथ मिट रहा है, किंतु वह, जो परमेश्वर की इच्छा पूरी करता है, सर्वदा बना रहता है. (aiōn g165)
ଆରି, ପୁର୍ତିନ୍‌ ଡ ତେତ୍ତେ ଡକୋନ୍‌ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ମାୟାତେ, ବନ୍‌ଡ ଆନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଇସ୍ସୁମ୍‌ ମାନ୍ନେତେ, ଆନିନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତନ୍‌ । (aiōn g165)
अनंत जीवन ही उनके द्वारा हमसे की गई प्रतिज्ञा है. (aiōnios g166)
ଆରି ଆନିନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଇନି ବାସାଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ତିଆତେ ମା ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ । (aiōnios g166)
हर एक, जो साथी विश्वासी से घृणा करता है, हत्यारा है. तुम्हें यह मालूम है कि किसी भी हत्यारे में अनंत जीवन मौजूद नहीं रहता. (aiōnios g166)
ଆନା ବୋଞାଙନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଏଡ଼ୁର୍‌ମଡ୍‌ତେ, ଆନିନ୍‌ ରବ୍ବୁମର୍‍ତନ୍‍; ଆରି ରବ୍ବୁମରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଅଃଡ୍ଡକୋଏ, କେନ୍‌ଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଜନାଜି । (aiōnios g166)
वह साक्ष्य यह है: परमेश्वर ने हमें अनंत जीवन दिया है. यह जीवन उनके पुत्र में बसा है. (aiōnios g166)
ତି ଆ ସାକି କେନ୍‌ଆତେ, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆରି ତି ଆନମେଙ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡକୋ । (aiōnios g166)
मैंने तुम्हें यह सब इसलिये लिखा है कि तुम, जो परमेश्वर के पुत्र की प्रधानता में विश्वास करते हो, यह जान लो कि अनंत काल का जीवन तुम्हारा है. (aiōnios g166)
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଏଡର୍ତନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌, କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଆମ୍ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଇଡ୍‌ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲାୟ୍‌ । (aiōnios g166)
हम इस सच से परिचित हैं कि परमेश्वर के पुत्र आए तथा हमें समझ दी कि हम उन्हें, जो सच हैं, जानें. हम उनमें स्थिर रहते हैं, जो सच हैं अर्थात् उनके पुत्र मसीह येशु. यही वास्तविक परमेश्वर और अनंत काल का जीवन हैं. (aiōnios g166)
ଆରି ନିୟ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଜନା, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଜନନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଗିଆନନ୍‌ ତିୟ୍‌ତିୟ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌; ଆରି ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଡକୋତନ୍‌ବୋ । ଆନିନ୍‌ ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆରି ଆନିନ୍‌ ମା ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ । (aiōnios g166)
यह उस सच के लिए है, जिसका हमारे भीतर वास है तथा जो हमेशा हमारे साथ रहेगा. (aiōn g165)
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଉଗର୍‌ଲୋଙ୍‌ଲେନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଡକୋ ଆରି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋତେ, ତିଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଏଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ତାଜି । (aiōn g165)
जिस प्रकार परमेश्वर ने उन स्वर्गदूतों को भीषण न्याय के दिन तक के लिए सदाकाल के लिए जंजीरों से बंधे, अंधकार में रख छोड़ा है, जिन्होंने अपने आचार नियमों का उल्लंघन करके अपने राजपद तथा घर को त्याग दिया, (aïdios g126)
ଅଙ୍ଗା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ଜି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ତରଙ୍କୁମ୍‍ଲୋଙ୍‍ ଏର୍‌ଡକୋନେନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋସିଙଞ୍ଜି ଅମ୍‌ରେଙେଞ୍ଜି, ତି ଆ ବର୍ନେ ମନ୍ନେବା; ସୋଡ଼ା ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଆଡ୍ରେତେନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ତେତ୍ତେ ଲୋଙଡ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲୋଙ୍‌ତନେନ୍‌ ଜିଲେ ଆଡକ୍କୋଜି । (aïdios g126)
उसी प्रकार सोदोम और गोमोरा और आस-पास के नगरों को, जो इनके समान व्यभिचारी हो गये और अप्राकृतिक वासना का अनुसरण करने लगे और अग्नि के दंड के भोगी होकर अन्यों के लिये उदाहरण ठहरें. (aiōnios g166)
ତିଅନ୍ତମ୍‌ ସଦୋମନ୍‌ ଡ ଗମୋରାନ୍‌, ଆରି ତି ଆତୟ୍‌ତୟ୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଜୋଣ୍ଡଡ଼ାଲୁମନ୍‌ ଡ ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମେଞ୍ଜି । ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅନବ୍‌ତୁଜନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆ ତଗୋଲୋଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି । (aiōnios g166)
ये समुद्र की प्रचंड लहरों के समान हैं, जो अपनी लज्जा फेन के रूप में उछालते हैं. ये मार्ग से भटके हुए तारागण हैं, जिनके लिए अनंत काल का घोर अंधकार तय किया गया है. (aiōn g165)
ଆନିଞ୍ଜି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଆଡ୍ଡୋୟ୍‌ଡା ଅନ୍ତମ୍‌, ଏର୍‌ଗନ୍‌ରଜନ୍‌ ଆ ଲନୁମଞ୍ଜି ପୋନ୍‌ସେରାନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାତେ, ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍‍ସନେଙ୍‌ସେଙନ୍‍ ଆଜରିର୍ତେନ୍‍ ଆ ତୁତୁୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଲୋଙଡ୍‌ ଜୋଲ୍ଲାନ୍‍ ଆଡକ୍କୋ । (aiōn g165)
अनंत काल के जीवन के लिए हमारे प्रभु येशु मसीह की दया की बड़ी आशा से प्रतीक्षा करते हुए स्वयं को परमेश्वर के प्रेम में स्थिर बनाए रखो. (aiōnios g166)
ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍‌ ଆନମେଙ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜଗେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡନୁଙ୍‍ୟମ୍‍ଲୋଙ୍‍ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋନାବା । (aiōnios g166)
उन अतुल्य परमेश्वर हमारे उद्धारकर्ता की महिमा, वैभव, पराक्रम और राज्य, मसीह येशु हमारे प्रभु के द्वारा जैसी सनातन काल से थी, अब है, युगानुयुग बनी रहे, आमेन. (aiōn g165)
ତି ଆବୟନ୍‌ ଅନୁର୍‌ମର୍‌ଲେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍‌, ସନାଆରନ୍‌, ବୋର୍ସାନ୍‌ ଡ ରନପ୍ତିନ୍‌, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆରି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆନିନ୍‌ଆତେ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
और हमें अपनी प्रजा, अपने परमेश्वर और पिता के सामने पुरोहित होने के लिए चुना, गौरव तथा अधिकार सदा-सर्वदा होती रहे, आमेन! (aiōn g165)
ଆରି ଆପେୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେନେବାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବୟ୍‌ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତବ୍‌ନଙ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ । ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍‌ ଡ ଆ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍‌ । (aiōn g165)
और जीवित मैं ही हूं; मैं मृत था किंतु देखो, अब मैं हमेशा के लिए जीवित हूं. मृत्यु और अधोलोक की कुंजियां मेरे अधिकार में हैं. (aiōn g165, Hadēs g86)
ଞେନ୍‌ ଆମେଙ୍‌, ଞେନ୍‌ ରବୁଲିଁୟ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଞେନ୍‌ ନମି ଆମେଙ୍‌, ଆରି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଡକୋତନାୟ୍‌ । ଆରି ରନବୁନ୍‌ ଡ ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍‌ ଆ କଡ୍ଡା ଅସିଲୋଙ୍‌ଞେନ୍‌ ଡକୋ । (aiōn g165, Hadēs g86)
जब-जब ये प्राणी उनका, जो सिंहासन पर आसीन हैं, जो सदा-सर्वदा जीवित हैं, स्तुति करते, सम्मान करते तथा उनके प्रति धन्यवाद प्रकट करते हैं, (aiōn g165)
ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଆଡଙ୍‌ ଗନୁଗୁନ୍‌ ପନେମେଙନ୍‌ ଡ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଆତ୍ରିୟେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌, (aiōn g165)
वे चौबीस प्राचीन भूमि पर गिरकर उनका, जो सिंहासन पर बैठे हैं, साष्टांग प्रणाम करते तथा उनकी आराधना करते हैं, जो सदा-सर्वदा जीवित हैं. वे यह कहते हुए अपने मुकुट उन्हें समर्पित कर देते हैं: (aiōn g165)
ବକୁଡ଼ି ଉଞ୍ଜି ପାପୁର୍‌ମରଞ୍ଜି କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆମୁକ୍କାବା ତୁଡ଼ୁମ୍‌ଲେ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଲୋମ୍‌ତଜି । ଆରି କୁର୍ସିନ୍‌ ଆ ଜାୟ୍‌ତା ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ରନୁବ୍ବବ୍‌ ଡକ୍କୋଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, (aiōn g165)
इसी प्रकार मैंने सारी सृष्टि—स्वर्ग में, इस पृथ्वी पर तथा इस पृथ्वी के नीचे, समुद्र तथा उसमें बसी हुई हर एक वस्तु को यह कहते सुना: “मेमने का तथा उनका, जो सिंहासन पर बैठे हैं, स्तुति, आदर, महिमा तथा प्रभुता, (aiōn g165)
ତିଆଡିଡ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌, ପୁର୍ତିନ୍‌, ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଡ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଡ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି କନନନ୍‌ ଆକ୍ରନେଞ୍ଜି ଞେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆନିଞ୍ଜି କନେଞ୍ଜି; “କୁର୍ସିଲୋଙନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଡ ମେଣ୍ଡାଅନନ୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଡେଏତୋ, ଆନିନ୍‌ ମନାନ୍ନେନ୍‌, ଗନୁଗୁନ୍‌, ରନପ୍ତିନ୍‌ ଡ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡକୋନେତୋ ।” (aiōn g165)
तब मुझे वहां एक घोड़ा दिखाई दिया, जो गंदले हरे रंग का था. जो उस पर बैठा था, उसका नाम था मृत्यु. अधोलोक उसके पीछे-पीछे चला आ रहा था. उसे पृथ्वी के एक चौथाई भाग को तलवार, अकाल, महामारी तथा जंगली पशुओं द्वारा नाश करने का अधिकार दिया गया. (Hadēs g86)
କୋମାବନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ କୁର୍ତାନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, କୁର୍ତାଲୋଙନ୍‌ ଆତଙ୍କୁମନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଆଞୁମ୍‌ ରନବୁ; ଆରି ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସଣ୍ଡୋଙ୍‌ଲେ ପାଙେନ୍‌ । ରନବ୍ବୁନ୍‌, କାନ୍ତାରାନ୍‌, ରୋଗାନ୍‌ ଡ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ କିନ୍‌ରେଙ୍‌ ଜନ୍ତୁଜି ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଉଞ୍ଜି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ରନବ୍ବୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । (Hadēs g86)
वे कह रहे थे: “आमेन! स्तुति, महिमा, ज्ञान, आभार व्यक्ति, आदर, अधिकार तथा शक्ति सदा-सर्वदा हमारे परमेश्वर की है. आमेन!” (aiōn g165)
“ଆମେନ୍‌, ସନେନ୍‌ସେନନ୍‌, ଗନୁଗୁନ୍‌, ବୁଡ୍ଡିନ୍‌, ସନେଙ୍କେନ୍‌, ମନାନ୍ନେନ୍‌ ଡ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ଆତେ । ଆମେନ୍‌ ।” (aiōn g165)
जब पांचवें स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी तो मैंने आकाश से पृथ्वी पर गिरा हुआ एक तारा देखा. उस तारे को अथाह गड्ढे की कुंजी दी गई. (Abyssos g12)
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅନବ୍‌ମନ୍‌ଲୟ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ଆପ୍ରେଡେନ୍‌, ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ତୁତୁଜନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆରସେଡ୍‌ଲାଞନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଆ କଡ୍ଡା ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । (Abyssos g12)
उसने अथाह गड्ढे का द्वार खोला तो उसमें से धुआं निकला, जो विशाल भट्टी के धुएं के समान था. अथाह गड्ढे के इस धुएं से सूर्य और आकाश निस्तेज और वायुमंडल काला हो गया. (Abyssos g12)
ଆନିନ୍‌ ଜିର୍ରେ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଇୟ୍‌ଲେ ରୋଏ, ଆରି ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ସୋଡ଼ା ବରାଲ୍‌ଡାଙ୍‌କୋଲନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆଡ୍ରୁଙ୍‌ତନାଞନ୍‌ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଓମୋଡନ୍‍ ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌, ଆରି ତି ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ଆସନ୍‌ ଓୟୋଙନ୍‌ ଡ ରୁଆଙନ୍‌ ଲୋଙଡାଜେନ୍‌ । (Abyssos g12)
अथाह गड्ढे का अपदूत उनके लिए राजा के रूप में था. इब्री भाषा में उसे अबादोन तथा यूनानी में अपोलियॉन कहा जाता है. (Abyssos g12)
ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌, ଆ ରାଜାଞ୍ଜି; ଆଞୁମନ୍‌ ଏବ୍ରି ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆବଦୋନ୍‍, ଆରି ଗ୍ରିକ୍‌ ଲଙ୍‌ଲଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆପଲିଓନ୍‌ । (Abyssos g12)
और उसने उनकी, जो हमेशा के लिए जीवित हैं, जिन्होंने स्वर्ग और उसमें बसी सब वस्तुओं को, पृथ्वी तथा उसमें बसी सब वस्तुओं को तथा समुद्र तथा उसमें बसी सब वस्तुओं को बनाया है, शपथ खाते हुए यह कहा: “अब और देर न होगी. (aiōn g165)
ଆରି ପୁର୍ତିନ୍‌, ରୁଆଙନ୍‌ ଡ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆ ଗନବ୍‌ଡେଲ୍‌ମର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ପର୍ମାଡ଼ାଲନ୍‌ ବର୍ରନେ, “ଆରି ଅଃଡ୍ଡିଙେ, (aiōn g165)
जब वे अपनी गवाही दे चुकें होंगे तो वह हिंसक पशु, जो उस अथाह गड्ढे में से निकलेगा, उनसे युद्ध करेगा और उन्हें हरा कर उनका विनाश कर डालेगा. (Abyssos g12)
ଆ ସାକିବରଞ୍ଜି ଆସ୍ରୁଜ୍ଜେଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌, ଆନିନ୍‌ ସାକିମରଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେତଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ନାରେଡାଲେ ରବ୍ବୁତଜି । (Abyssos g12)
जब सातवें स्वर्गदूत ने तुरही फूंकी तो स्वर्ग से ये तरह-तरह की आवाजें सुनाई देने लगीं: “संसार का राज्य अब हमारे प्रभु तथा उनके मसीह का राज्य हो गया है, वही युगानुयुग राज्य करेंगे.” (aiōn g165)
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅନବ୍‌ସାତ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ପେଡେନ୍‍, ଆରି ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ବର୍ନେନ୍‌ ସଡ୍ଡାଏନ୍‌, “ପ୍ରବୁଲେନ୍‌ ଡ ଆ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ରାଜାନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ନମିଞେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ କେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ସାସନତେ ।” (aiōn g165)
तब मैंने बीच आकाश में एक स्वर्गदूत को उड़ते हुए देखा, जिसके पास सभी पृथ्वी पर रहनेवालों—हर एक राष्ट्र, गोत्र, भाषा तथा प्रजाति में प्रचार के लिए अनंत काल का ईश्वरीय सुसमाचार था. (aiōnios g166)
ଆରି ଅବୟ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ମଡ୍ଡି ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆରେଙେଙ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ଜାତିନ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ କେଜ୍ଜାନ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ଲଙ୍‍ଲଙ୍‌ମରଞ୍ଜି ଡ ଅଡ଼୍‌କୋ କୁତ୍ତମ୍ମାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆମଙ୍‌ ଅନପ୍ପୁଙ୍‌ବରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଆ ମନଙ୍‌ବର୍‌ ଞାଙେନ୍‌ । ଆରି ଆନିନ୍‌ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବର୍ରନେ, (aiōnios g166)
वे, जो उस पशु तथा उसकी मूर्ति की पूजा-अर्चना करते हैं तथा जिन पर उसके नाम का चिह्न अंकित है, उनकी पीड़ा का धुआं निरंतर उठता रहेगा तथा उन्हें न तो दिन में चैन मिलेगा और न रात में.” (aiōn g165)
ତି ପରାନ୍‌ଡଣ୍ଡନ୍‌ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌; ଆନାଜି ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଡ ଆ କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ପୁର୍‌ତଜି, ଆରି ଆ ସିନ୍ନନ୍‌ ଜାତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋ ଡିନ୍ନାନ୍‌ ତଗଲ୍‌ ତମ୍‌ବା ଲୋଲୋନେନ୍‌ ଅଃଞାଙେଜି ।” (aiōn g165)
तब चार जीवित प्राणियों में से एक ने उन सात स्वर्गदूतों को सनातन परमेश्वर के क्रोध से भरे सात सोने के कटोरे दे दिए. (aiōn g165)
ସିଲତ୍ତେ ଉଞ୍ଜି ପରାନ୍ନାଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅବୟ୍‌ ପରାନ୍ନାନ୍‌, ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ସାତଟା ସୁନା ସିମ୍ମାଲୋଙନ୍‌ ଆବରିଜନ୍‌ଆତେ, ତି ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି । (aiōn g165)
वह हिंसक जानवर, जिसे तुमने देखा था, पहले जीवित था किंतु अब नहीं. अब वह अथाह गड्ढे से निकलकर आने पर है—किंतु स्वयं अपने विनाश के लिए. पृथ्वी के वे सभी वासी, जिनके नाम सृष्टि के प्रारंभ से जीवन की पुस्तक में लिखे नहीं हैं, जब यह देखेंगे कि यह हिंसक पशु पहले था, अब नहीं है किंतु दोबारा आएगा, आश्चर्यचकित हो जाएंगे. (Abyssos g12)
ତି ଆମନ୍‌ ଆଗ୍ରିଜେନ୍‌ ଆ ଜନ୍ତୁ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ନମି ତିଆତେ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌, ଆରି ତିଆତେ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌ କି ଗୁରୁଡ୍ଡେତେ । ସିଲତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ସିଲଡ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରାଜି ଆଞୁମ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ ବଇଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ତଡ୍‌, ତି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଅଙ୍ଗା ଡିନ୍ନା ତି ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତଜି, ତିଆତେ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌, ନମି ତିଆତେ ଅବୟ୍‌ ତଡ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆରି ବତର ଆନିନ୍‌ ଜିର୍ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ସାନ୍ନି ଡେତଜି ।” (Abyssos g12)
उनका शब्द दोबारा सुनाई दिया: “हाल्लेलूयाह! उसे भस्म करती ज्वाला का धुआं हमेशा उठता रहेगा.” (aiōn g165)
ଆରି ବତର ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଆଲିଲୁୟା, ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ ତଗୋ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ଆଏଡ଼ର୍‌ ତୋଣ୍ଡୋନ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଡୁଙ୍‌ଲନାୟ୍‌ତୋ ।” (aiōn g165)
तब उस हिंसक पशु को पकड़ लिया गया. उसके साथ ही उस झूठे भविष्यवक्ता को भी, जो उस पशु के नाम में चमत्कार चिह्न दिखाकर उन्हें छल रहा था, जिन पर उस हिंसक पशु की मुहर छपी थी तथा जो उसकी मूर्ति की पूजा करते थे. इन दोनों को जीवित ही गंधक से धधकती झील में फेंक दिया गया. (Limnē Pyr g3041 g4442)
ସିଲତ୍ତେ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍‌ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଞନମ୍‌ଡାଏନ୍‌, ଆରି ଅଙ୍ଗା କଣ୍ଡାୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍‌ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଆତେମଡ୍‌ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ, ତିଆତେ ବୟନ୍‌ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଆ ସିନ୍ନ ଆଜ୍ରାଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡ ଆ କୋଙ୍‌ଡାଜନ୍‌ ଆପୁର୍ରେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ କଣ୍ଡାୟେଞ୍ଜି, ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ବୟନ୍‌ ଞନମ୍‌ଡାଏନ୍‌; ତି ବାଗୁଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଆମେଙନ୍‌ ଗନ୍ଦକନ୍‌ ଆଡ୍ରୁଡୁତେନ୍‌ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍‌ ପିଡେଞ୍ଜି । (Limnē Pyr g3041 g4442)
इसके बाद मैंने एक स्वर्गदूत को स्वर्ग से उतरते हुए देखा. उसके हाथ में अथाह गड्ढे की कुंजी तथा एक भारी सांकल थी. (Abyssos g12)
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆରି ଅବୟ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପଡ୍‌ଲନ୍‌ ଆଜିର୍ରାଞନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆସିଲୋଙନ୍‌ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଆ କଡ୍ଡା ଆରି ଅବୟ୍‌ ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ ଆ ସିଙ୍କୁଡ଼ି ଡକୋଏନ୍‌ । (Abyssos g12)
तब स्वर्गदूत ने उसे अथाह गड्ढे में फेंक दिया, उसे बंद कर उस पर मुहर लगा दी कि वह हज़ार वर्ष पूरा होने तक अब किसी भी राष्ट्र से छल न करे. यह सब होने के बाद यह ज़रूरी था कि उसे थोड़े समय के लिए मुक्त किया जाए. (Abyssos g12)
ଆରି, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍‌ ପିଡ୍‌ଲେ ପାତାଡ଼ନ୍‌ ଆ ସନଙ୍‌ ଅଙଡେଞ୍ଜି କି ତେତ୍ତେ ଅବ୍‌ଜିଡେଞ୍ଜି, ବଆଜାର ବର୍ସେଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ବରିଜେନ୍‌ ଜାୟ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ଆରି କଣ୍ଡାୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ; ତି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅମ୍‌ଡୁଙ୍‌ତାଜି । (Abyssos g12)
तब शैतान को, जिसने उनके साथ छल किया था, आग तथा गंधक की झील में फेंक दिया गया, जहां उस हिंसक पशु और झूठे भविष्यवक्ता को भी फेंका गया है. वहां उन्हें अनंत काल के लिए दिन-रात ताड़ना दी जाती रहेगी. (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
ଆରି ଅଙ୍ଗା ସନୁମ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ କଣ୍ଡାୟେଞ୍ଜି, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଡ ଗନ୍ଦକନ୍‌ ଆଡ୍ରୁଡୁଲୋଙ୍‌ତେନ୍‌ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍‌ ପନିଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ତେତ୍ତେ ଜନ୍ତୁନ୍‌ ଡ କଣ୍ଡାୟ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଡକୋଜି; ଆରି, ଆନିଞ୍ଜି ତଗଲ୍‌ ତମ୍‌ବା ଆଏଡ଼ର୍‌ ସତିଡ୍‌ଲେ ସବୟ୍‌ଲେ ଡେତଜି । (aiōn g165, Limnē Pyr g3041 g4442)
समुद्र ने अपने में समाए हुए मरे लोगों को प्रस्तुत किया. मृत्यु और अधोलोक ने भी अपने में समाए हुए मरे लोगों को प्रस्तुत किया. हर एक का न्याय उसके कामों के अनुसार किया गया. (Hadēs g86)
ଆରି, ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆର୍ରବୁଏଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡୋଲନ୍‌ ଜିର୍ରାଜି, ପାତାଡ଼ଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଆରବୁମରଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଡୁଙ୍‌ଲନ୍‌ ଜିର୍ରାଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋଞ୍ଜି ରମ୍ମଙ୍‌ ରମ୍ମଙ୍‌ ଆ ଲନୁମ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ପନ୍‌ସୁଆତିନ୍‌ ଡେଏଞ୍ଜି । (Hadēs g86)
मृत्यु तथा अधोलोक को आग की झील में फेंक दिया गया. यही है दूसरी मृत्यु—आग की झील. (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ଡ ପାତାଡ଼ନ୍‌, ତଗୋନ୍‌ ଆବରିଜନ୍‌ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍‌ ପନିଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । କେନ୍‌ଆତେ ମା ଅନବ୍‌ବାଗୁ ରନବୁନ୍‌ । (Hadēs g86, Limnē Pyr g3041 g4442)
उसे, जिसका नाम जीवन की पुस्तक में न पाया गया, आग की झील में फेंक दिया गया. (Limnē Pyr g3041 g4442)
ଆନା ଆଞୁମ୍‌ ଅନମେଙ୍‌ ବଇଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ତଡ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ଆବରିଜନ୍‌ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍‌ ପନିଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । (Limnē Pyr g3041 g4442)
किंतु डरपोकों, अविश्वासियों, भ्रष्टों, हत्यारों, व्यभिचारियों, टोन्हों, मूर्तिपूजकों और सभी झूठ बोलने वालों का स्थान उस झील में होगा, जो आग तथा गंधक से धधकती रहती है. यही है दूसरी मृत्यु.” (Limnē Pyr g3041 g4442)
ବନ୍‌ଡ ଆନାଜି ବନ୍ତଙିୟ୍‌, ଏର୍‌ଡର୍ନେ, ଏଡ଼ୁର୍‌ମଡ୍ଡାନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ତଜି, ସମ୍ୱବ୍‌ମର୍‌, ଜୋଣ୍ଡଡ଼ାନ୍‌, ତନେଜନ୍‌, ସନୁମ୍‍ପୁରନ୍‍ ଡ ପାତ୍ୟାମରନ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ମନଙ୍‌ତଡନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ତଗୋନ୍‌ ଡ ଗନ୍ଦକନ୍‌ ଆଡୁଡୁନ୍‌ ଆ କୁଣ୍ଡଲୋଙ୍‌ ପନିଡନ୍‌ ଡେତେଜି, କେନ୍‌ଆତେ ମା ବାଗୁ ତର ରନବୁନ୍‌ ।” (Limnē Pyr g3041 g4442)
वहां अब से रात होगी ही नहीं. न तो उन्हें दीपक के प्रकाश की ज़रूरत होगी और न ही सूर्य के प्रकाश की क्योंकि स्वयं प्रभु परमेश्वर उनका उजियाला होगे. वह हमेशा शासन करेंगे. (aiōn g165)
ତେତ୍ତେ ଆରି ଅଃତ୍ତଗଲେ, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ପିଙ୍କନ୍‌ କି ଓୟୋଙନ୍‌ ଆ ସନାଆର୍‌ ସନାୟ୍‌ସାୟ୍‌ ତଡ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ପ୍ରବୁ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସାଆର୍‌ତଜି ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍‌ ଆସନ୍‌ ରାଜାତଞ୍ଜି । (aiōn g165)
Questioned verse translations do not contain Aionian Glossary words, but may wrongly imply eternal or Hell
ये सूखे कुएं तथा आंधी द्वारा उड़ाई धुंध हैं, जिनके लिए अनंत काल का घोर अंधकार तय किया गया है. (questioned)

HIC > Aionian Verses: 264, Questioned: 1
JUR > Aionian Verses: 200