לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ | 1 |
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزردهخاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر. |
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ | 2 |
آنها مانند علف بیدوام، بهزودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت. |
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ | 3 |
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی. |
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ | 4 |
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد. |
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ | 5 |
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛ |
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ | 6 |
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود. |
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ | 7 |
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق میشوند، خود را پریشان نکن. |
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ | 8 |
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی. |
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ | 9 |
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را میکشند از برکات او برخوردار خواهند گردید. |
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ | 10 |
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد. |
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ | 11 |
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست. |
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ | 12 |
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه میچیند، |
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ | 13 |
اما خداوند به او میخندد، زیرا میبیند که روز داوری او نزدیک است. |
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ | 14 |
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیدهاند و کمانهای خود را زه کردهاند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند. |
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ | 15 |
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد. |
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ | 16 |
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است. |
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ | 17 |
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود. |
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ | 18 |
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت میکند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید! |
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ | 19 |
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود. |
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ | 20 |
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد. |
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ | 21 |
آدم شرور قرض میگیرد و پس نمیدهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک میکند. |
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ | 22 |
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشهکن خواهند شد. |
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ | 23 |
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار میسازد؛ |
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ | 24 |
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را میگیرد. |
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ | 25 |
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیدهام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند! |
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ | 26 |
انسان نیکوکار با سخاوتمندی میبخشد و قرض میدهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت میدهد. |
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ | 27 |
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد. |
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ | 28 |
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمیکند، بلکه همیشه از آنها مراقبت مینماید. اما نسل شروران ریشهکن خواهد شد. |
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ | 29 |
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود. |
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ | 30 |
از دهان عادل حکمت بیرون میآید و زبان او آنچه را راست است بیان میکند. |
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ | 31 |
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد. |
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ | 32 |
شریران، عادلان را هدف قرار میدهند و درصددند آنها را از بین ببرند. |
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ | 33 |
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند. |
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ | 34 |
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید. |
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ | 35 |
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود. |
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ | 36 |
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد. |
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ | 37 |
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد. |
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ | 38 |
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد. |
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ | 39 |
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود. |
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ | 40 |
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه میبرند. |