< תהילים 37 >

לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃ 1
مزمور داوود. به سبب بدکاران خود را آزرده‌خاطر نکن و بر آدمهای شرور حسد مبر.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃ 2
آنها مانند علف بی‌دوام، به‌زودی پژمرده شده، از بین خواهند رفت.
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃ 3
بر خداوند توکل نما و نیکویی کن تا در زمین خود در کمال امنیت زندگی کنی.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃ 4
با خداوند خوش باش و او آرزوی دلت را به تو خواهد داد.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃ 5
خودت را به خداوند بسپار و بر او تکیه کن و او تو را یاری خواهد داد؛
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃ 6
او از حق تو دفاع خواهد کرد و خواهد گذاشت حقانیت تو مانند روز روشن بر همه آشکار شود.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃ 7
در حضور خداوند ساکت باش و با صبر و شکیبایی انتظار او را بکش. با دیدن کسانی که با نیرنگ و حیله در زندگی موفق می‌شوند، خود را پریشان نکن.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃ 8
خشم و غضب را ترک کن. خاطر خود را آزرده مساز تا گناه نکنی.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃ 9
بدکاران هلاک خواهند شد اما کسانی که انتظار خداوند را می‌کشند از برکات او برخوردار خواهند گردید.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃ 10
اشخاص شرور چندان دوامی نخواهند داشت؛ مدتی خواهند بود، ولی بعد از نظر ناپدید خواهند شد.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃ 11
اما فروتنان وارث زمین خواهند شد و در صلح و صفا خواهند زیست.
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃ 12
آدم شرور از انسانهای با ایمان و نیکوکار نفرت دارد و برای آنها توطئه می‌چیند،
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃ 13
اما خداوند به او می‌خندد، زیرا می‌بیند که روز داوری او نزدیک است.
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃ 14
اشخاص شرور شمشیرهای خود را کشیده‌اند و کمانهای خود را زه کرده‌اند تا فقیران و نیازمندان را هدف حملات خود قرار دهند و درستکاران را نابود سازند.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃ 15
اما شمشیرهای آنها به قلب خودشان فرو خواهند رفت و کمانهایشان شکسته خواهند شد.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃ 16
اندک دارایی یک عادل با ارزشتر از ثروت هنگفت شریران است.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃ 17
زیرا خداوند نیروی شریران را از آنها سلب خواهد کرد، اما عادلان را محافظت خواهد نمود.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃ 18
خداوند از زندگی افراد درستکار و امین مراقبت می‌کند؛ او به ایشان ارثی فسادناپذیر خواهد بخشید!
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃ 19
آنها در زمان بلا زحمت نخواهند دید و حتی در ایام قحطی سیر خواهند بود.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃ 20
اما بدکاران نابود خواهند شد و دشمنان خداوند همچون گلهای وحشی زودگذر، پژمرده و فانی خواهند گردید و مانند دود ناپدید خواهند شد.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃ 21
آدم شرور قرض می‌گیرد و پس نمی‌دهد، اما شخص نیک با سخاوتمندی به دیگران کمک می‌کند.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃ 22
کسانی که برکت خداوند بر آنها باشد وارث زمین خواهند شد، اما آنانی که زیر لعنت خداوند قرار دارند ریشه‌کن خواهند شد.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃ 23
خداوند قدمهای دوستداران خود را استوار می‌سازد؛
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃ 24
اگر بیفتند به آنان آسیبی نخواهد رسید، زیرا خداوند دست ایشان را می‌گیرد.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃ 25
از دوران جوانی تا امروز که پیر هستم ندیده‌ام که انسان عادل را خداوند ترک گفته باشد و فرزندانش گرسنه و محتاج نان باشند!
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃ 26
انسان نیکوکار با سخاوتمندی می‌بخشد و قرض می‌دهد و خداوند فرزندانش را نیز برکت می‌دهد.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃ 27
اگر از بدی دوری نمایی و نیکویی کنی در زندگی پایدار و کامیاب خواهی شد.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃ 28
زیرا خداوند انصاف را دوست دارد و عزیزان خود را ترک نمی‌کند، بلکه همیشه از آنها مراقبت می‌نماید. اما نسل شروران ریشه‌کن خواهد شد.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃ 29
عادلان دنیا را به ارث خواهند برد و تا به ابد در آن سکونت خواهند نمود.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃ 30
از دهان عادل حکمت بیرون می‌آید و زبان او آنچه را راست است بیان می‌کند.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃ 31
او شریعت خداوند را در دل خود جای داده است و از راه راست منحرف نخواهد شد.
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃ 32
شریران، عادلان را هدف قرار می‌دهند و درصددند آنها را از بین ببرند.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃ 33
اما خداوند ایشان را به دست شریران نخواهد سپرد و نخواهد گذاشت به هنگام داوری محکوم شوند.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃ 34
به خداوند امیدوار باش و احکام او را نگاه دار و او به موقع تو را برکت خواهد داد و سرافراز خواهد نمود و تو به چشم خود نابودی شریران را خواهی دید.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃ 35
شخص شریر و ظالمی را دیدم که همچون درختی سبز به هر سو شاخ و برگ گسترده بود.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃ 36
اما طولی نکشید که از بین رفت و اثری از او باقی نماند؛ سراغش را گرفتم، ولی پیدا نشد.
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃ 37
اما شخص پاک و درستکار را ملاحظه کن! او عاقبت به خیر خواهد شد.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃ 38
اما عاقبت بدکاران نابودیست و همهٔ آنها هلاک خواهند شد.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃ 39
خداوند عادلان را نجات خواهد داد و در سختیهای زندگی حامی آنها خواهد بود.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃ 40
خداوند به کمک آنها خواهد شتافت و آنها را از چنگ شریران خواهد رهانید، زیرا به او پناه می‌برند.

< תהילים 37 >