למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃ | 1 |
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود. ای خداوند، به تو پناه آوردهام، نگذار هرگز سرافکنده شوم. تو عادلی، پس مرا نجات ده. |
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃ | 2 |
به دعای من گوش ده و هر چه زودتر مرا نجات ببخش. پناهگاهی مطمئن و خانهای حصاردار برای من باش و مرا برهان. |
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃ | 3 |
تو پناهگاه و سنگر من هستی؛ به خاطر نام خود مرا رهبری و هدایت فرما. |
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃ | 4 |
مرا از دامی که برایم نهادهاند حفظ نما و از خطر برهان. |
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃ | 5 |
روح خود را به دست تو میسپارم؛ ای یهوه خدای امین، تو بهای آزادی مرا پرداختهای. |
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃ | 6 |
از آنانی که به بت اعتماد میکنند، متنفرم؛ من بر تو، ای خداوند، توکل کردهام. |
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃ | 7 |
محبت تو مایۀ شادی و سرور من است، زیرا به مصیبت من توجه نمودی و از مشکلات من آگاه شدی. |
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃ | 8 |
مرا به دست دشمن نسپردی، بلکه راه نجات پیش پایم نهادی. |
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃ | 9 |
خداوندا، بر من رحم کن، زیرا در تنگنا و سختی هستم. چشمانم از شدت گریه تار شده است. دیگر تاب و تحمل ندارم. |
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃ | 10 |
عمرم با آه و ناله به سر میرود. بر اثر گناه، قوتم را از دست دادهام و استخوانهایم میپوسند. |
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃ | 11 |
نزد همهٔ دشمنان سرافکنده و رسوا شدهام و پیش همسایگان نمیتوانم سرم را بلند کنم. آشنایان از من میترسند؛ هر که مرا در کوچه و بازار میبیند، میگریزد. |
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃ | 12 |
همچون مردهای هستم که به دست فراموشی سپرده شده است؛ مانند ظرفی هستم که به دور انداخته باشند. |
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃ | 13 |
شنیدهام که بسیاری از من بدگویی میکنند. وحشت مرا احاطه کرده است، زیرا آنان نقشهٔ قتل مرا میکشند و بر ضد من برخاستهاند و قصد جانم را دارند. |
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃ | 14 |
اما من بر تو، ای خداوند، توکل کردهام و میگویم که خدای من تو هستی. |
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃ | 15 |
زندگی من در دست تو است؛ مرا از دست دشمنان و آزاردهندگانم برهان. |
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃ | 16 |
نظر لطف بر بندهات بیفکن و در محبت خود مرا نجات ده. |
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃ (Sheol h7585) | 17 |
ای خداوند، به تو متوسل شدهام، نگذار سرافکنده شوم. بگذار شریران شرمنده شوند و خاموش به قبرهایشان فرو روند. (Sheol h7585) |
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃ | 18 |
بگذار زبان دروغگو که بر ضد عادلان سخن میگوید لال شود. |
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃ | 19 |
خداوندا، چه عظیم است نیکویی تو که برای ترسندگانت ذخیره کردهای! تو آن را در حق کسانی که به تو پناه میبرند، در برابر مردم بجا میآوری. |
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃ | 20 |
دوستدارانت را از دام توطئه و زخم زبان در امان میداری و آنها را در سایهٔ حضورت پناه میدهی. |
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃ | 21 |
خداوند را سپاس باد! زیرا زمانی که من در محاصره بودم، او محبتش را به طرز شگفتانگیزی به من نشان داد! |
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃ | 22 |
من ترسیده بودم و فکر میکردم که دیگر از نظر خداوند افتادهام؛ اما وقتی نزد او فریاد برآوردم، او دعای مرا شنید و مرا اجابت فرمود. |
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃ | 23 |
ای قوم خداوند، او را دوست بدارید! خداوند افراد امین و وفادار را حفظ میکند، اما متکبران را به سزای اعمالشان میرساند. |
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃ | 24 |
ای همهٔ کسانی که به خداوند امید بستهاید، شجاع و قوی دل باشید! |