< Sòm 82 >
1 Yon Sòm Asaph Bondye vin kanpe nan mitan pwòp asanble Li a. Li fè jijman nan mitan dye yo.
Of Asaph. God stood in the synagoge of goddis; forsothe he demeth goddis in the myddil.
2 Pou konbyen de tan nou va jije san jistis, e montre favè a mechan yo?
Hou longe demen ye wickidnesse; and taken the faces of synneris?
3 “Fè defans fèb yo ak òfelen yo. Fè jistis a aflije ak malere yo.
Deme ye to the nedi man, and to the modirles child; iustifie ye the meke man and pore.
4 Sove fèb yo ak malere yo. Delivre fè yo sòti nan men a mechan yo.”
Raueische ye out a pore man; and delyuere ye the nedi man fro the hond of the synner.
5 Yo pa konnen ni yo pa konprann. Yo mache toupatou nan fènwa. Tout fondasyon tè yo fin souke nèt.
Thei knewen not, nether vndirstoden, thei goen in derknessis; alle the foundementis of erthe schulen be moued.
6 Mwen te di: “Se dye ke nou ye, e nou tout se fis a Pi Wo a.
I seide, Ye ben goddis; and alle ye ben the sones of hiy God.
7 Sepandan, nou va mouri tankou moun, e tonbe tankou nenpòt nan prens yo.”
But ye schulen die as men; and ye schulen falle doun as oon of the princis.
8 Leve, O Bondye, jije tè a! Paske se Ou ki posede tout nasyon yo.
Ryse, thou God, deme thou the erthe; for thou schalt haue eritage in alle folkis.