< Psalm 91 >
1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum