< Sprueche 15 >

1 Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol h7585)
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
12 Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol h7585)
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
25 Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas

< Sprueche 15 >