< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >