< Job 8 >

1 Then Bildad the Shuhite answered,
Entonces intervino Bildad suhita:
2 "How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 "Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 "Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Job 8 >