< Job 11 >
1 Then Zophar, the Naamathite, answered,
Entonces Sofar naamatita respondió:
2 "Shouldn't the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
¿No habrá respuesta a la abundancia de palabras? ¿Será justificado el que habla mucho?
3 Should your boastings make men hold their peace? When you mock, shall no man make you ashamed?
¿Harán callar a los hombres tus jactancias? ¿Harás escarnio sin que alguno te avergüence?
4 For you say, 'My doctrine is pure. I am clean in your eyes.'
Pues dijiste: Mi enseñanza es pura, y soy inocente delante de Ti.
5 But oh that God would speak, and open his lips against you,
Pero, quién diera que ʼElohim hable y abra su boca hacia ti.
6 that he would show you the secrets of wisdom. For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
Te declare secretos de sabiduría, porque Él es de múltiple entendimiento. Así entenderías que ʼElohim, en tu favor, te castiga menos de lo que merece tu iniquidad.
7 "Can you fathom the mystery of God? Or can you probe the limits of Shaddai?
¿Descubrirás tú las profundidades de ʼElohim? ¿Puedes hallar los límites de ʼEL-Shadday?
8 They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know? (Sheol )
Es más alto que los cielos, ¿qué puedes tú hacer? Es más profundo que el Seol, ¿qué puedes tú saber? (Sheol )
9 Its measure is longer than the earth, and broader than the sea.
Su dimensión es más extensa que la tierra y más ancha que el mar.
10 If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
Si Él pasa y aprisiona, o convoca una asamblea, ¿quién lo puede restringir?
11 For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn't consider it.
Porque Él conoce a los hombres vanos. Ve también su perversidad, ¿y no la considerará?
12 An empty-headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey's colt.
El hombre vano será entendido cuando un pollino de asno montés nazca hombre.
13 "If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.
Si tú dispones tu corazón y extiendes a Él tus manos,
14 If iniquity is in your hand, put it far away. Do not let unrighteousness dwell in your tents.
si hay iniquidad en tus manos, la alejas de ti y no permites que la perversidad more en tus tiendas,
15 Surely then you shall lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
entonces levantarías tu semblante libre de mancha, estarías firme y nada temerías,
16 for you shall forget your misery. You shall remember it as waters that are passed away.
olvidarías tu aflicción y la recordarías como aguas que pasaron.
17 Life shall be clearer than the noonday. Though there is darkness, it shall be as the morning.
Tu existencia sería más resplandeciente que el mediodía. Aunque haya oscuridad, sería como la alborada.
18 You shall be secure, because there is hope. Yes, you shall search, and shall take your rest in safety.
Estarías confiado, porque habría esperanza. Mirarías alrededor y descansarías seguro,
19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid. Yes, many shall court your favor.
reposarías, sin que alguno te espante. Y muchos implorarían tu favor.
20 But the eyes of the wicked shall fail. They shall have no way to flee. Their hope shall be the giving up of the spirit."
Pero los ojos de los perversos fallarán, y no habrá escape para ellos. Su esperanza será el último suspiro.