< Psalms 37 >

1 BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
Öfundaðu aldrei vonda menn,
2 For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
því að fyrr en varir eru þeir fallnir og visna eins og grasið.
3 Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
Treystu heldur Drottni, vertu góðgjarn og sýndu kærleika. Þá muntu búa öruggur í landinu og farnast vel.
4 And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
Þú skalt gleðjast í Drottni – og hann mun veita þér það sem hjarta þitt þráir.
5 Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
Fel Drottni framtíð þína, áform þín og verk, og treystu honum. Hann mun vel fyrir öllu sjá.
6 And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
Heiðarleiki þinn og hreinskilni verða öllum augljós, og Drottinn mun láta þig ná rétti þínum.
7 Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
Hvíldu í Drottni og treystu honum. Bíð þess í þolinmæði að hann hefjist handa. Öfunda ekki vonda menn sem vegnar vel.
8 Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
Láttu af reiðinni! Slepptu heiftinni. Vertu ekki svekktur og áhyggjufullur – slíkt leiðir ekki til góðs.
9 For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
Þeir sem illt fremja verða þurrkaðir út, en þeir sem treysta Drottni eignast landið og gæði þess.
10 And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
Innan skamms verða guðleysingjarnir á bak og burt. Þegar þú leitar þeirra eru þeir horfnir.
11 And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
En hinir hógværu fá landið til eignar, þeir munu hljóta blessun og frið.
12 The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
Drottinn hlær að þeim sem brugga launráð gegn hans trúuðu.
13 The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
Hann hefur þegar ákveðið daginn er þeir verða dæmdir.
14 The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
Óguðlegir hyggja á illt gegn réttlátum, undirbúa blóðbað.
15 Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
En þeir munu farast fyrir eigin sverði og bogar þeirra verða brotnir.
16 Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
Betra er að eiga lítið og vera guðrækinn, en óguðlegur og hafa allsnægtir,
17 For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
því að óguðlegir munu falla, en Drottinn annast sína trúuðu.
18 YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
Daglega skoðar Drottinn réttlætisverk trúaðra og reiknar þeim eilíf laun.
19 They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
Hann styður þá í kreppunni og heldur lífinu í þeim í hallæri.
20 But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
Vantrúaðir farast og óvinir Guðs visna eins og grasið. Eins og sinu verður þeim brennt, þeir líða burt eins og reykur.
21 The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
Guðlaus maður tekur lán og borgar ekki, en hinn guðrækni er ónískur og gefur með gleði.
22 For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
Þeir sem Drottinn blessar eignast landið, en bannfærðum verður útrýmt.
23 The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
Drottinn stýrir skrefum hins guðrækna og gleðst yfir breytni hans.
24 When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
Þótt hann falli þá liggur hann ekki flatur því að Drottinn reisir hann á fætur.
25 I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
Ungur var ég og nú er ég gamall orðinn, en aldrei sá ég Drottin snúa baki við guðhræddum manni né heldur börn hans biðja sér matar.
26 All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
Nei, guðræknir menn eru mildir og lána og börn þeirra verða öðrum til blessunar.
27 Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
Viljir þú búa við frið og lifa lengi, þá forðastu illt en gerðu gott,
28 For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
því að Drottinn hefur mætur á góðum verkum og yfirgefur ekki sína trúuðu, hann mun varðveita þá, en uppræta niðja óguðlegra.
29 The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa þar mann fram af manni.
30 The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
Guðrækinn maður talar speki, enda réttsýnn og sanngjarn.
31 The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
Lögmál Guðs er í hjarta hans og hann kann að greina gott frá illu.
32 The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
Ranglátir menn njósna um réttláta, vilja þá feiga.
33 YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
En Drottinn stöðvar áform illvirkjanna og sýknar réttláta fyrir dómi.
34 Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
Óttastu ekki, því að Drottinn mun svara bæn þinni! Gakktu hiklaust á hans vegum. Á réttum tíma mun hann veita þér velgengni og uppreisn æru. Þá muntu sjá illvirkjunum útrýmt.
35 I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
Ég sá vondan mann og hrokafullan – hann þandi sig út eins og laufmikið tré –
36 And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
en svo var hann horfinn! Ég leitaði eftir honum, en fann hann ekki framar.
37 Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
En hvað um hinn ráðvanda og hreinskilna? Það er önnur saga! Því að góðir menn og friðsamir eiga framtíð fyrir höndum.
38 And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
Illum mönnum verður útrýmt og þeir eiga enga framtíðarvon.
39 And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
Drottinn bjargar hinum guðræknu. Hann er þeim hjálp og skjól á neyðartímum.
40 And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!
Þeir treysta honum og því hjálpar hann þeim og frelsar þá frá vélráðum óguðlegra.

< Psalms 37 >