< Proverbs 4 >

1 Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
2 For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
3 For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
4 And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
6 Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
7 The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
9 She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
10 Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
11 In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
12 When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
15 Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
16 For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
17 For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
18 But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
19 The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
20 My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
21 Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
22 For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
23 Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
24 Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
25 Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
26 Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.

< Proverbs 4 >