< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.