< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
Mein Sohn, wenn du meine Reden animmstund meine Gebote bei dir verwahrst,
2 To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
so daß du der Weisheit aufmerksam dein Ohr leihst, dein Herz der Vernunft zuneigst -
3 For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
ja, wenn du der Einsicht rufst, nach der Vernunft hin deine Stimme erschallen lässest,
4 If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
wenn du sie suchst wie Silberund nach ihr forschest wie nach verborgenen Schätzen -
5 Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
alsdann wirst du die Furcht Jahwes verstehenund Erkenntnis Gottes gewinnen.
6 For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
Denn Jahwe allein verleiht Weisheit, aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Vernunft.
7 He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
Er spart den Rechtschaffenen Heil auf, beschirmt die, die unsträflich wandeln,
8 That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
so daß er die Pfade des Rechts behütetund den Weg seiner Frommen bewahrt.
9 Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
Alsdann wirst du Gerechtigkeit und Recht verstehenund Geradheit, jede Bahn des Guten.
10 For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
Denn Weisheit wird in dein Herz einziehenund Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
11 Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
Umsicht wird dich bewahren, Vernunft deine Hüterin sein, -
12 To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
daß sie dich vom Wege des Bösen errette, von den Leuten, die Verkehrtes reden,
13 [From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
die der Geradheit Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln,
14 Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
die sich freuen, Böses zu thun, über schlimme Verkehrtheit frohlocken,
15 Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
die ihre Pfade krumm machenund in ihren Bahnen auf Abwege geraten -
16 To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
daß sie dich von dem fremden Weibe errette, von der Auswärtigen, die einschmeichelnd redet,
17 That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
die den Freund ihrer Jugend im Stiche gelassenund den von ihrem Gotte geordneten Bund vergessen hat.
18 For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und zu den Schatten führen ihre Bahnen.
19 All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
Alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wiederund erreichen nicht des Lebens Pfade -
20 In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
damit du auf dem Wege der Guten wandelstund die Pfade der Frommen einhaltest.
21 For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
Denn die Rechtschaffenen werden das Land bewohnen, und die Unsträflichen darin übrig bleiben.
22 But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.
Aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen aus ihm herausgerissen werden.