< Psalms 89:13 >
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
لَكَ ذِرَاعُ ٱلْقُدْرَةِ. قَوِيَّةٌ يَدُكَ. مُرْتَفِعَةٌ يَمِينُكَ. |
أَنْتَ ذُو الْقُدْرَةِ الْعَظِيمَةِ. يَدُكَ قَوِيَّةٌ وَيُمْنَاكَ رَفِيْعَةٌ. |
তোমাৰ বাহু পৰাক্ৰমেৰে ভৰা; তোমাৰ হাত শক্তিশালী, তোমাৰ সোঁ হাত প্রবল।
Qolun nə qədər qüvvətlidir, Sağ əlin ucadır, əllərin qüdrətlidir!
Dia nimi da bagadedafa gala! Dia gasa da baligili bagadedafa!
তোমার বাহু শক্তিশালী এবং তোমার হাত শক্তিমান ও তোমার ডান হাত উঁচু।
তোমার বাহু পরাক্রমে পূর্ণ; তোমার হাত বলবান, তোমার ডান হাত মহিমান্বিত।
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Aduna kay gamhanang bukton ug kusgan nga kamot, ug taas ang imong tuong kamot.
Ikaw may bukton nga makagagahum; Kusgan ang imong kamot, ug taas ang imong toong kamot.
Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo.
Mkono wanu ndi wamphamvu; dzanja lanu ndi lamphamvu, dzanja lanu lamanja ndi lopambana.
Na ban loe thacakhaih hoiah koi; na ban loe thacak moe, na bantang ban loe sang.
Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
Na ban taw thaawmnaak ing be nawh; na kut ce ak tha awm hy, nak tang kut ben ce zoeksang na awm hy.
Nabantha hi iti hat hitam! Nakhut hi iti hat hitam! Najetlang jonghi nathahat loupitah’in adomsange.
Athakaawme kutbuembue hah na tawn. Na kut heh a tha a sai teh aranglae kut teh hoe a rasang.
你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高举。
你有大能的膀臂; 你的手有力,你的右手也高舉。
您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Du har en Arm med Vælde, din Hånd er stærk, din højre løftet.
Du har en Arm med Styrke, din Haand er stærk, din højre Haand er ophøjet.
Du har en Arm med Vælde, din Haand er stærk, din højre løftet.
In-gi bat maratego, lweti bende otegno, kendo lweti ma korachwich nigi duongʼ.
Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Aan U de arm met heldenkracht; Uw hand is sterk, uw rechter verheven.
Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Thou have a mighty arm. Strong is thy hand, and high is thy right hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand.
Mighty is Your arm; strong is Your hand. Your right hand is exalted.
Yours is an arm of power; strong is your hand and high your right hand.
Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Thine is the arm of might: strong is thy hand, high is thy right hand.
Thy arm is with might. Let thy hand be strengthened, and thy right hand exalted:
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
Thou hast a mightie arme: strong is thine hand, and high is thy right hand.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
You have a mighty arm: strong is your hand, and high is your right hand.
Your is the mighty arm: let your hand be strengthened, let your right hand be exalted.
Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
You have an arm with the might of a hero; strong is your hand, high uplifted your right hand.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
to/for you arm with might be strong hand: power your to exalt right your
(You/Your arms) are very powerful; (you/your hands) are extremely strong.
You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, [and] high is thy right hand.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
thin arm with power. Thin hond be maad stidefast, and thi riythond be enhaunsid;
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
Vi havas brakon kun forto; Potenca estas Via mano, alta estas Via dekstra.
Wotsɔ ŋusẽ de wò abɔ me, eye wò asi sesẽ, wò nuɖusi de dzi.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
Tu as un bras puissant. Ta main est forte, et ta droite est exaltée.
À toi est le bras de puissance; ta main est forte; ta droite est haut élevée.
Tu as un bras puissant, ta main est forte, et ta droite est haut élevée.
Votre bras est puissant.
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Ton bras est armé de puissance, ta main est forte, ta droite élevée.
Ton bras est puissant, ta main forte, ta droite élevée.
Tu as un bras armé de vigueur, ta main est forte, ta droite élevée.
Ton bras est armé de puissance. Ta main est forte; ta main droite exerce l'autorité suprême.
Ton bras est inséparable de la puissance; que ta main s'affermisse; que ta droite soit exaltée.
Ton bras est armé de force, puissante est ta main, sublime ta droite.
Dein ist ein Arm mit Heldenkraft. / Mächtig ist deine Hand, deine Rechte erhaben.
Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, hoch deine Rechte.
Du hast einen Arm voller Kraft; stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand und hoch ist deine Rechte.
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
Gĩcoka gĩaku nĩ kĩrĩ ũhoti; guoko gwaku kũrĩ hinya, guoko gwaku kwa ũrĩo nĩgũtũgĩrie.
Έχεις ισχυρόν τον βραχίονα· κραταιά είναι η χειρ σου· υψηλή η δεξιά σου.
σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας κραταιωθήτω ἡ χείρ σου ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου
તમારો હાથ બળવાન છે અને તમારો હાથ મજબૂત તથા તમારો જમણો હાથ ઊંચો છે.
Ou pa manke fòs nan ponyèt ou! Ou p'ap bese tèt devan pesonn.
Ou gen yon men byen fò. Men dwat Ou leve byen wo.
Hannunka mai iko ne; hannunka yana da ƙarfi, hannunka na dama ya sami ɗaukaka.
He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
לך זרוע עם-גבורה תעז ידך תרום ימינך |
לְךָ֣ זְ֭רֹועַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ |
לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ |
לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָה תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶֽךָ׃ |
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃ |
לְךָ זְרוֹעַ עִם־גְּבוּרָה תָּעֹז יָדְךָ תָּרוּם יְמִינֶֽךָ׃ |
לְךָ֣ זְ֭רוֹעַ עִם־גְּבוּרָ֑ה תָּעֹ֥ז יָ֝דְךָ֗ תָּר֥וּם יְמִינֶֽךָ׃ |
तेरी भुजा बलवन्त है; तेरा हाथ शक्तिमान और तेरा दाहिना हाथ प्रबल है।
सामर्थ्य आपकी भुजा में व्याप्त है; बलवंत है आपका हाथ तथा प्रबल है आपका दायां हाथ.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
Aka gị ka e mejupụtara nʼike; aka gị dị ike, a na-ebuli aka nri gị elu.
Addaanka iti nabileg a takkiag ken iti napigsa nga ima, ken nangato ti makannawan nga imam.
Betapa besar kuasa-Mu, dan betapa hebat kekuatan-Mu!
Punya-Mulah lengan yang perkasa, kuat tangan-Mu dan tinggi tangan kanan-Mu.
Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
なんぢは大能のみうでをもちたまふ なんぢの手はつよく汝のみぎの手はたかし
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
Anumzamoka kazamofona hihamu hanave'amo'a agatere'ne. Kazamo'a tusiza huno hanavenentake hu'ne. Tamaga kaziga kazamo'a mareri agatereno hankavenentake hu'ne.
ನಿಮ್ಮ ಭುಜವು ಶಕ್ತಿಯುತವಾದದ್ದು. ನಿಮ್ಮ ಕೈ ಬಲವುಳ್ಳದ್ದು; ನಿಮ್ಮ ಬಲಗೈ ಉನ್ನತವಾದದ್ದು.
ನಿನ್ನ ಭುಜಬಲವು ಮಹಾಬಲವುಳ್ಳದ್ದು. ನಿನ್ನ ಹಸ್ತವು ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳದ್ದು; ನಿನ್ನ ಬಲಗೈ ಮಹತ್ತುಗಳನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತದೆ.
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
주의 팔에 능력이 있사오며 주의 손은 강하고 주의 오른손은 높으시니이다
Fuka lupan ku lom! Fuka pwengpengiyen ku lulap lom!
بازووت هەیە لەگەڵ توانا، دەستت بەهێزە، دەستی ڕاستت بەرزە. |
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
tuum brachium cum potentia firmetur manus tua et exaltetur dextera tua
tuum brachium cum potentia. Firmetur manus tua, et exaltetur dextera tua:
Tev ir spēcīgs elkonis, stipra ir Tava roka un augsta Tava labā roka.
Loboko na Yo ezali na makasi, loboko na Yo ezali na nguya, loboko na Yo ya mobali oyo otombola.
Oli wa buyinza bungi nnyo; omukono gwo gwa maanyi, omukono gwo ogwa ddyo gunaagulumizibwanga.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
അങ്ങയുടെ ഭുജം വീര്യമുള്ളത്; അങ്ങയുടെ കൈ ബലമുള്ളതും അങ്ങയുടെ വലങ്കൈ ഉന്നതവും ആകുന്നു.
നിനക്കു വീൎയ്യമുള്ളോരു ഭുജം ഉണ്ടു; നിന്റെ കൈ ബലമുള്ളതും നിന്റെ വലങ്കൈ ഉന്നതവും ആകുന്നു.
നിനക്കു വീര്യമുള്ളോരു ഭുജം ഉണ്ടു; നിന്റെ കൈ ബലമുള്ളതും നിന്റെ വലങ്കൈ ഉന്നതവും ആകുന്നു.
അവിടത്തെ കരം ശക്തിയുള്ളതാകുന്നു; അവിടത്തെ ഭുജം ബലമേറിയത്, അവിടത്തെ വലതുകരം ഉന്നതമായിരിക്കുന്നു.
तुला पराक्रमी भुज आहे आणि तुला बळकट हात आहे व तुझा उजवा हात उंचावला आहे.
ကိုယ်တော်ရှင်သည်လွန်စွာတန်ခိုးကြီးတော်မူ ပါသည်တကား။ ကိုယ်တော်ရှင်၏ခွန်အားတော်သည်ကြီးမား လှပါသည်တကား။
တန်ခိုးရှိသော လက်ရုံးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ လက်တော်သည် အားကြီး၍၊ လက်ျာလက်တော်သည် မြင့်ပါ၏။
တန်ခိုး ရှိသောလက်ရုံး နှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။ လက် တော်သည် အားကြီး ၍၊ လက်ျာ လက်တော်သည် မြင့် ပါ၏။
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
Ingalo yakho igcwele amandla; isandla sakho siqinile, esokunene siphakeme.
Ulengalo elamandla, isandla sakho siqinile, isandla sakho sokunene siphakeme.
तपाईंसँग शक्तिशाली बाहुली र बलियो हात छ र तपाईंको दाहिने हात उच्च छ ।
Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
ତୁମ୍ଭେ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ବାହୁବିଶିଷ୍ଟ; ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ବଳବାନ ଓ ତୁମ୍ଭର ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ଉଚ୍ଚ।
Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
ਤੇਰੀ ਬਾਂਹ ਬਲਵੰਤ ਹੈ, ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਤੇਰਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਉੱਚਾ ਹੈ!
بازوی تو با قوت است. دست توزورآور است و دست راست تو متعال. |
دست تو بسیار تواناست. تو خدای متعال هستی. |
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me rojon, lim omui pali maun me ileile.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
Twoje ramię jest mocne, twoja ręka potężna, a twoja prawica wzniesiona.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
Tvoja je mišica krjepka, silna je ruka tvoja, i visoka desnica tvoja.
Ruoko rwenyu rune simba; chanza chenyu chakasimba, ruoko rwenyu rworudyi rwakasimudzwa.
Твоя мышца с силою: да укрепится рука Твоя, и вознесется десница Твоя.
Ti imaš mogočen laket, močna je tvoja roka in visoka je tvoja desnica.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
Adigu waxaad leedahay dhudhun itaal weyn, Gacantaaduna way xoog badan tahay, midigtaaduna way sarraysaa.
Tuyo es el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Tu brazo es poderoso. Tu mano es fuerte. Tu diestra se mantiene en alto al mando.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
Tienes un brazo potente. Poderosa es tu mano. Tu mano derecha es exaltada.
Tú tienes el brazo poderoso, fuerte es tu mano, sublime tu diestra.
Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
El tuyo es un brazo de poder; fuerte es tu mano y exaltada tu diestra.
una mkono wa uweza na mkono wenye nguvu, na mkono wako wa kuume uko juu.
Mkono wako umejaa uwezo; mkono wako una nguvu, mkono wako wa kuume umetukuzwa.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Du hafver en väldig arm; stark är din hand, och hög är din högra hand.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
உமக்கு வல்லமையுள்ள கை இருக்கிறது; உம்முடைய கை பராக்கிரமமுள்ளது; உம்முடைய வலதுகை உன்னதமானது.
உமது புயம் வலிமைமிக்கது; உமது கரம் பலமுள்ளது, உமது வலதுகரம் உயர்த்தப்பட்டுள்ளது.
నీకు బలిష్టమైన హస్తం ఉంది. నీ హస్తం దృఢమైనది. నీ కుడిచెయ్యి ఘనమైనది.
ʻOku ʻiate koe ʻae nima māfimafi ʻoku mālohi ho nima, pea māʻolunga ho nima toʻomataʻu.
Kolun güçlüdür, Elin kudretli, sağ elin yüce.
Tumi ayɛ wo basa ma; wo nsam wɔ ahoɔden, woama wo nsa nifa so.
Tumi ayɛ wo basa ma; wo nsam wɔ ahoɔden, wama wo nsa nifa so.
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
तेरा बाज़ू कु़दरत वाला है; तेरा हाथ क़वी और तेरा दहना हाथ बुलंद है।
قۇدرەتلىك بىلەك سېنىڭكىدۇر؛ كۈچلۈكتۇر سېنىڭ قولۇڭ، ئوڭ قولۇڭ ھەم كۆتۈرۈكلۈكتۇر. |
Қудрәтлик биләк сениңкидур; Күчлүктур Сениң қолуң, оң қолуң һәм көтириклүктур.
Qudretlik bilek séningkidur; Küchlüktur Séning qolung, ong qolung hem kötürüklüktur.
Ⱪudrǝtlik bilǝk seningkidur; Küqlüktur Sening ⱪolung, ong ⱪolung ⱨǝm kɵtürüklüktur.
Chúa có cánh tay quyền năng, Bàn tay Chúa có sức mạnh, và tay hữu Chúa giơ cao lên.
Chúa có cánh tay quyền năng, Bàn tay Chúa có sức mạnh, và tay hữu Chúa giơ cao lên.
Cánh tay Chúa vô cùng mạnh mẽ! Bàn tay hùng dũng Chúa đưa cao,
Koko kuaku kufulukidi mu lulendo; koko kuaku ngolo kuidi koko kuaku ku lubakala kuyayusu ngolo.
Ìwọ ní apá agbára; agbára ní ọwọ́ rẹ, gíga ní ọwọ́ ọ̀tún rẹ.
Verse Count = 225