< Psalms 136:1 >

Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
اِحْمَدُوا ٱلرَّبَّ لِأَنَّهُ صَالِحٌ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
ارْفَعُوا الشُّكْرَ لِلرَّبِّ لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
যিহোৱাৰ ধন্যবাদ কৰা, কিয়নো তেওঁ মঙ্গলময়, কাৰণ তেওঁৰ প্রেম চিৰ-কাললৈকে থাকে।
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Hina Godema nodone sia: ma! Bai E da noga: idafa amola Ea asigidafa hou da mae fisili, eso huluane dialumu.
সদাপ্রভুুকে ধন্যবাদ দাও; কারণ তিনি মঙ্গলময়; কারণ তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম অনন্তকাল স্থায়ী৷
সদাপ্রভুর ধন্যবাদ করো, কারণ তিনি মঙ্গলময়।
Славете Господа, защото е благ, Защото милостта Му трае до века;
O, pasalamati si Yahweh; kay maayo siya, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad hangtod sa kahangtoran.
Oh paghatag ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
Yamikani Yehova chifukwa ndi wabwino.
Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; a palungnathaih loe dungzan khoek to cak.
A sitlohnah tah kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh.
A sitlohnah tah kumhal due ham a then dongah BOEIPA te uem uh.
Bawipa taw a leek a dawngawh a venawh zeelnaak awi kqawn lah uh. A lungnaak taw kumqui dy cak hy.
Yahweh Pakai chu aphat na ho jouse jeh in thangvah'un! Ajeh chu ami ngailut na dihtah hi tonsot gei a longlou ahi
Kathutkung: Panuekhoeh BAWIPA koe lunghawi lawk dei awh. Bangkongtetpawiteh, ahni teh ahawi. A lungmanae teh a yungyoe a kangning.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存。
請眾感謝上主,因他寬仁,因為他的仁慈永遠常存。
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar: vječna je ljubav njegova!
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Priser Herren; thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
Halleluja! Looft Jahweh, want Hij is goed: Zijn genade duurt eeuwig!
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid;
O give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness is forever.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
Give thanks to the LORD, for He is good.
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good: for his mercy is eternal.
Give ye thanks unto Jehovah, for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever:
Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Thank the Lord, because he is good! For his trustworthy love lasts forever.
Praise ye the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
O GIVE thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
O give thanks unto YHWH; for he is good: for his mercy endureth for ever.
O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endures for ever.
Alleluia. Give thanks to the Lord: for he is good: for his mercy [endures] for ever.
O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
Give thanks to YHWH, For [He is] good, for His kindness [is] for all time.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Give thanks to Jehovah, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Give thanks to YHWH, for he is good; for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good; for his loving kindness endures forever.
O give thanks to the LORD! for he is kind; For his goodness endureth for ever!
Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
Give thanks to the Lord for his goodness: for his kindness endures forever.
Give thanks to the Lord for his goodness: for his kindness endures forever.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
Give ye thanks to Yahweh, for he is good, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Give thanks to Yahweh for [he is] good for [is] for ever covenant loyalty his.
to give thanks to/for LORD for pleasant for to/for forever: enduring kindness his
Thank Yahweh, because he does good things [for us]; his faithful love [for us] endures forever.
Oh, give thanks to Yahweh; for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
O give thanks to the LORD; for [he is] good: for his mercy [endureth] for ever.
O give thanks to the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Alleluya. Knouleche ye to the Lord, for he is good, for his merci is withouten ende.
Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Kiittäkäät Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Alléluia.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
Louez l'Éternel! car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
Célébrez l'Éternel; car il est bon, Et sa miséricorde dure éternellement!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur; car il est bon, et sa miséricorde est éternelle.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
(Der Chor der Priester: ) / — (Der Chor der Gemeinde: ) / Dankt Jahwe, denn er ist gütig. / — Denn ewig währet seine Huld!
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. Ja, ewig währet seine Huld.
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Preiset Jehova! Denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
Danket dem HERRN; denn er ist gütig; denn seine Gnade währt ewiglich!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Cookeriai Jehova ngaatho, tondũ nĩ mwega. Wendo wake nĩ wa tene na tene.
Δοξολογείτε τον Κύριον, διότι είναι αγαθός, διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού.
αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ
યહોવાહની સ્તુતિ કરો, કારણ કે તે ઉત્તમ છે, કેમ કે તેમની કૃપા સદાકાળ ટકે છે.
Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
Ku yi godiya ga Ubangiji, gama nagari ne shi.
E MILILANI aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; No ka mea hoi, ua mau loa kona lokomaikai.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
הֹוד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־טֹ֑וב כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
הוֹדוּ לַיהֹוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ׃
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
הוֹדוּ לַיהוָה כִּי־טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּֽוֹ׃
הוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है, और उसकी करुणा सदा की है।
याहवेह का धन्यवाद करो, क्योंकि वे भले हैं,
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!
Þakkið Drottni, því að hann er góður, miskunn hans varir að eilífu!
Keleenụ Onyenwe anyị, nʼihi na ọ dị mma.
O, agyamankayo kenni Yahweh; ta naimbag isuna, ta ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Lodate il Signore perché è buono: perché eterna è la sua misericordia. Alleluia.
Celebrate l’Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.
ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Ra Anumzamofona susu huntesune, na'ankure Agra knare hu'ne. Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗೆ ಉಪಕಾರ ಸಲ್ಲಿಸಿರಿ; ಅವರು ಒಳ್ಳೆಯವರು;
ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿ ಮಾಡಿರಿ, ಆತನು ಒಳ್ಳೆಯವನು. ಆತನ ಪ್ರೀತಿಯು ಶಾಶ್ವತವಾದದ್ದು.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
Sang kulo nu sin LEUM GOD, tuh El wo, Tuh lungkulang lal oan ma pahtpat.
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە،
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in aeternum misericordia eius.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Bosanzola Yawe, mpo ete azali malamu;
Mwebaze Mukama kubanga mulungi,
Miderà an’ i Jehovah, fa tsara Izy; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
Andriaño t’Iehovà amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യുവിൻ; ദൈവം നല്ലവനല്ലോ; അവിടുത്തെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളത്.
യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ; അവൻ നല്ലവനല്ലോ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
യഹോവെക്കു സ്തോത്രം ചെയ്‌വിൻ; അവൻ നല്ലവനല്ലോ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
യഹോവയ്ക്കു സ്തോത്രംചെയ്‌വിൻ, അവിടന്ന് നല്ലവനല്ലോ.
परमेश्वराची उपकारस्तुती करा; कारण तो चांगला आहे, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकून राहणारी आहे.
ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​သည်​ကောင်း​မြတ်​တော်​မူ​၍ ကိုယ်​တော်​၏​မေတ္တာ​တော်​သည်​ထာ​ဝ​စဉ် တည်​တော်​မူ​သ​ဖြင့် ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ကြ​လော့။
ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၍၊ ကရုဏာတော် အစဉ်အမြဲတည်သောကြောင့်၊ ဂုဏ် ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
ထာဝရဘုရား သည် ကောင်းမြတ် တော်မူ၍ ၊ ကရုဏာ တော် အစဉ် အမြဲတည်သောကြောင့် ဂုဏ်ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်း ကြလော့။
Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Bongani uThixo, ngoba ulungile.
Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
परमप्रभुलाई धन्यवाद देओ । किनकि उहाँ असल हुनुहुन्छ, किनकि उहाँको करारको विश्‍वस्‍तता सदासर्वदा रहन्छ ।
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn.
ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କର; କାରଣ ସେ ମଙ୍ଗଳମୟ; କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଦୟା ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ।
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii.
ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ ਜੋ ਉਹ ਭਲਾ ਹੈ, ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ।
خداوند را حمد گویید زیرا که نیکواست و رحمت او تا ابدالاباد است.
خداوند را شکر گویید، زیرا او نیکوست و محبتش ابدیست.
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalangan pan potopot eta.
DANKE Ieowa, pwe i me mau, pwe a kalanan pan potopot eta.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Agradeça a Yahweh, pois ele é bom, pois sua bondade amorosa perdura para sempre.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, căci este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.
Славите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова;
Slavite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova;
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Oh zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Slavite Gospoda, ker dober je, ker vekomaj je milost njegova.
Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
¡Den gracias al Señor, porque Él es bueno! Porque su gran amor perdura para siempre.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
Den gracias a Yavé porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Oh, mshukuruni Yahwe; kwa kuwa ni mwema, kwa maana uaminifu wa agano lake wadumu milele.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Tacker Herranom, ty han är god; ty hans godhet varar evinnerliga.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti, dahil ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
யெகோவாவை துதியுங்கள்; அவர் நல்லவர், அவர் கிருபை என்றுமுள்ளது.
யெகோவாவுக்கு நன்றி செலுத்துங்கள், அவர் நல்லவர்,
యెహోవా దయ గలవాడు. ఆయనకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించండి. ఆయన కృప నిత్యమూ నిలుస్తుంది.
Mou ʻatu ʻae fakafetaʻi kia Sihova he ʻoku angalelei ia: koeʻuhi ʻoku tolonga ʻo taʻengata ʻa ʻene ʻaloʻofa.
Şükredin RAB'be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
Monna Awurade ase na oye.
Monna Awurade ase na ɔyɛ.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милість.
Дя́куйте Господу, — добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
پەرۋەردىگارغا تەشەككۈر ئېيتىڭلار، ئۇ مېھرىباندۇر؛ چۈنكى ئۇنىڭ مۇھەببىتى مەڭگۈلۈكتۇر؛
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, У меһривандур; Чүнки Униң муһәббити мәңгүлүктур;
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, U méhribandur; Chünki Uning muhebbiti menggülüktur;
Pǝrwǝrdigarƣa tǝxǝkkür eytinglar, U meⱨribandur; Qünki Uning muⱨǝbbiti mǝnggülüktur;
Hãy cảm tạ Đức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhân từ Ngài còn đến đời đời.
Hãy cảm tạ Ðức Giê-hô-va, vì Ngài là thiện; Sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Hãy cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài là thiện! Vì lòng nhân từ Ngài tồn tại muôn đời.
Luvutudila Yave matondo bila niandi widi wumboti,
Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí tí ó ṣeun;
Verse Count = 226

< Psalms 136:1 >