< Amahubo 136 >
1 Bongani iNkosi ngoba ilungile, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 Bongani iNkosi yamakhosi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 Yona yodwa eyenza izimangaliso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 eyenza amazulu ngokuhlakanipha, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 eyendlala umhlaba phezu kwamanzi, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 eyenza izikhanyiso ezinkulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 ilanga ukubusa emini, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 inyanga lezinkanyezi ukubusa ebusuku, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 Yona eyatshaya amaGibhithe kumazibulo awo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 Yona eyehlukanisa uLwandle oluBomvu lwaba yiziqamu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 kodwa yathintithela uFaro lebutho lakhe oLwandle oluBomvu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 Yona eyakhokhela abantu bayo enkangala, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 Yona eyatshaya amakhosi amakhulu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 yabulala amakhosi adumileyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 uSihoni inkosi yamaAmori, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 yanika ilizwe labo laba yilifa, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 Eyasikhumbula ebuphansini bethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 yasophula ezitheni zethu, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 Enika yonke inyama ukudla, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 Bongani uNkulunkulu wamazulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.