< Proverbs 22:4 >
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
ثَوَابُ ٱلتَّوَاضُعِ وَمَخَافَةِ ٱلرَّبِّ هُوَ غِنًى وَكَرَامَةٌ وَحَيَاةٌ. |
ثَوَابُ التَّوَاضُعِ وَتَقْوَى الرَّبِّ هُوَ الْغِنَى وَالْكَرَامَةُ وَالْحَيَاةُ. |
যিহোৱালৈ ৰখা ভয় নম্ৰতা, সম্পত্তি, আৰু জীৱনলৈ সন্মান আনে।
İtaətkarlığın və Rəbb qorxusunun nəticəsi Sərvət, şərəf, həyatdır.
Hina Godema nabasu hou hamoma, amola gasa fi hou mae hamoma. Amasea, di da bagade gaguiwane ba: mu, dunu eno da dima nodomu, amola di da ode bagohame esalumu.
সদাপ্রভুর ভয় নম্রতা ও ধন, সম্মান ও জীবন আনে।
নম্রতাই সদাপ্রভুর ভয়; এর বেতন হল ধনসম্পদ ও সম্মান ও জীবন।
Наградата на смирението и на страха от Господа Е богатство, слава и живот.
Ang ganti sa pagkamapainubsanon ug pagkamahadlokon kang Yahweh mao ang mga bahandi, dungog, ug kinabuhi.
Ang balus sa pagkamapaubsanon ug pagkahadlok kang Jehova Mao ang pagkaadunahan, ug kadungganan, ug kinabuhi.
Mphotho ya munthu wodzichepetsa ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
Minawk tlim ah khosakhaih hoi Angraeng zithaih mah angraenghaih, pakoehhaih hoi hinghaih to tacawtsak.
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Kodonah neh BOEIPA hinyahnah kah thapang tah, khuehtawn, thangpomnah neh hingnah la om.
Kawdungnaak ingkaw Khawsa kqihchahnaak taw khawhthem, kyihcahnaak ingkaw hqingnaakna awm hy.
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh' a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
Kârahnoumnae hoi BAWIPA takinae ni tawntanae hoi barinae hoi hringnae a tâcokhai.
敬畏耶和华心存谦卑, 就得富有、尊荣、生命为赏赐。
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
謙卑的賞報,是敬畏上主,是享有財富、尊榮和生命。
Nagrada je poniznosti strah Gospodnji, bogatstvo, čast i život.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENs Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
Bolruok kod luoro Jehova Nyasaye kelo mwandu gi luor kod dak amingʼa.
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Het loon voor ootmoed en vreze voor Jahweh Is rijkdom, aanzien en leven.
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah [Is] riches, and honor, and life.
The rewards of humility and the fear of the LORD are wealth and honor and life.
The reward of a gentle spirit and the fear of the Lord is wealth and honour and life.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
The end of moderation is the fear of the Lord, riches and glory and life.
The reward of humility [and] the fear of Jehovah is riches, and honour, and life.
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
The reward you receive for being humble and respecting the Lord is wealth, honor, and life.
The rewarde of humilitie, and the feare of God is riches, and glory, and life.
The reward of humility is the fear of the LORD, even riches, and honour, and life.
By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honour, and life.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honor, and life.
By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.
By humility and the fear of YHWH are riches, and honour, and life.
By humility and the fear of Yhwh are riches, and honour, and life.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
The reward of humility [and] the fear of the Lord are riches and honor, and life.
The end of humility [is] the fear of YHWH, riches, and honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of Jehovah is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of YHWH is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
By humility and the fear of the LORD Are riches and honor and life.
The result of humility and the fear of Adonai is wealth, kavod ·weighty glory·, and life.
The reward of humility [and] the fear of the LORD [is] riches, and honour, and life.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
consequence humility fear LORD riches and glory and life
The reward that Yahweh gives to those who are humble and who revere him is that he causes them to be rich and honored and to live for a long time.
The reward for humility and fear of Yahweh is riches, honor, and life.
By humility [and] the fear of the LORD [are] riches, and honor, and life.
By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honour, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honour, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honor, and life.
The result of humility and the fear of the LORD is wealth, honour, and life.
The ende of temperaunce is the drede of the Lord; richessis, and glorye, and lijf.
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
Ɖokuibɔbɔ kple Yehowavɔvɔ̃ hea kesinɔnu, bubu kple agbe vɛ.
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Nöyryyden ja Herran pelon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
Le fruit de l'humilité, c'est la crainte de Yahweh; c'est la richesse, la gloire et la vie.
Le résultat de l'humilité et de la crainte de Yahvé c'est la richesse, l'honneur et la vie.
La fin de la débonnaireté, de la crainte de l’Éternel, c’est la richesse, et la gloire, et la vie.
La récompense de la débonnaireté et de la crainte de l'Eternel sont les richesses, la gloire et la vie.
La fin de la modestie est la crainte du Seigneur, les richesses, la gloire et la vie.
Le fruit de l’humilité, de la crainte de l’Éternel, C’est la richesse, la gloire et la vie.
Le fruit de l’humilité, c’est la crainte de Yahweh; c’est la richesse, la gloire et la vie.
Le fruit de l'humilité et de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, la gloire et la vie.
Le prix de l'humilité, de la crainte de l'Éternel, c'est richesse, honneur et vie.
La crainte du Seigneur fait naître la sagesse, et les biens, et la gloire, et la vie.
Fruits de l’humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!
Der Demut Lohn, der Lohn der Furcht des Herrn ist Reichtum, Ruhm und Leben.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist [And. üb.: Die Folge der Demut ist die Furcht Jehovas usw.] Reichtum und Ehre und Leben.
Die Folge der Demut, der Furcht Jehovas, ist Reichtum und Ehre und Leben.
Der Lohn der Demut, der Furcht Jahwes ist Reichtum, Ehre und Leben.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Wo man leidet in des HERRN Furcht, da ist Reichtum, Ehre und Leben.
Der Lohn der Demut (und) der Gottesfurcht ist Reichtum, Ehre und Leben. –
Der Lohn der Demut und der Furcht des HERRN ist Reichtum, Ehre und Leben.
Kwĩnyiihia na gwĩtigĩra Jehova kũrehaga ũtonga, na gĩtĩĩo, na muoyo.
Η αμοιβή της ταπεινώσεως και του φόβου του Κυρίου είναι πλούτος και δόξα και ζωή.
γενεὰ σοφίας φόβος κυρίου καὶ πλοῦτος καὶ δόξα καὶ ζωή
વિનમ્રતા તથા ધન, સન્માન તથા જીવન એ યહોવાહના ભયનાં ફળ છે.
Soumèt ou devan Bondye, gen krentif pou li: W'a gen richès, y'a nonmen non ou, w'a viv lontan.
Rekonpans pou imilite avèk lakrent SENYÈ a se richès, bon repitasyon, ak lavi.
Sauƙinkai da tsoron Ubangiji sukan kawo wadata da girmamawa da kuma rai.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים |
עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָבֹ֣וד וְחַיִּֽים׃ |
עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃ |
עֵקֶב עֲנָוָה יִרְאַת יְהֹוָה עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּֽים׃ |
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ |
עֵקֶב עֲנָוָה יִרְאַת יְהוָה עֹשֶׁר וְכָבוֹד וְחַיִּֽים׃ |
עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃ |
नम्रता और यहोवा के भय मानने का फल धन, महिमा और जीवन होता है।
विनम्रता तथा याहवेह के प्रति श्रद्धा का प्रतिफल होता है; धन संपदा, सम्मान और जीवन.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Nyomában az alázatosságnak, az istenfélelemnek van gazdagság és dicsőség és élet.
Obi umeala bụ egwu Onyenwe anyị, ụgwọ ọ na-akwụ bụ akụnụba, na nsọpụrụ na ndụ ogologo.
Ti gunggona iti panagpakumbaba ken panagbuteng ken ni Yahweh ket kinabaknang, dayaw, ken biag.
Orang yang takwa kepada TUHAN dan merendahkan diri, akan bahagia, makmur dan dihormati.
Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
Orang yang rendah hati dan takut akan TUHAN diberkati dengan kekayaan, kehormatan, dan umur panjang.
Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
Frutti dell'umiltà sono il timore di Dio, la ricchezza, l'onore e la vita.
Il frutto dell’umiltà e del timor dell’Eterno è ricchezza e gloria e vita.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
謙遜と主を恐れることとの報いは、富と誉と命とである。
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
Agra'a avufga anteramino nemanino, Ra Anumzamofonku'ma koro hunteno, agorga'ama mani'zamo'a, rama'a fenoza nentesankeno kagia husga nehanagenka, za'za kna manigahane.
ಯೆಹೋವ ದೇವರ ಭಯವೂ ದೀನತೆಯೂ ಕೊಡುವ ಪ್ರತಿಫಲ, ಐಶ್ವರ್ಯವೂ ಮಾನವೂ ಜೀವವೂ ಆಗಿದೆ.
ಧನ, ಮಾನ ಮತ್ತು ಜೀವಗಳು ದೀನಭಾವಕ್ಕೂ, ಯೆಹೋವನ ಭಯಕ್ಕೂ ಫಲ.
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라
Akfulatye LEUM GOD ac inse pusisel, na kom ac fah kasrup, sunakinyuk, ac loes moul lom.
پاداشتی بێفیزی و لەخواترسی دەوڵەمەندی و ڕێزداری و ژیانە. |
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ et gloria et vita.
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Finis modestiae timor Domini, divitiae et gloria et vita.
Pazemības, proti Dieva bijības alga ir bagātība un gods un dzīvība.
Komikitisa mpe kotosa Yawe ememaka bozwi, lokumu mpe bomoi.
Obugagga n’ekitiibwa n’obulamu y’empeera ey’okwetoowazanga n’okutyanga Mukama.
Ny valin’ ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an’ i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
താഴ്മയ്ക്കും യഹോവാഭക്തിക്കും ഉള്ള പ്രതിഫലം ധനവും മാനവും ജീവനും ആകുന്നു.
താഴ്മെക്കും യഹോവഭക്തിക്കും ഉള്ള പ്രതിഫലം ധനവും മാനവും ജീവനും ആകുന്നു.
താഴ്മെക്കും യഹോവഭക്തിക്കും ഉള്ള പ്രതിഫലം ധനവും മാനവും ജീവനും ആകുന്നു.
വിനയമാണ് യഹോവാഭക്തി, അതിന്റെ അനന്തരഫലമോ ധനം, ബഹുമതി, ദീർഘായുസ്സ് എന്നിവയും.
परमेश्वराचे भय नम्रता आणि संपत्ती, मान आणि जीवन आणते.
စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်းကျေးဇူးကြောင့် စည်းစိမ်၊ ဂုဏ်အသရေ၊ အသက်ကို ရတတ်၏။
စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်းကျေးဇူးကြောင့် စည်းစိမ်၊ ဂုဏ်အသရေ၊ အသက်ကို ရတတ်၏။
စိတ် နှိမ့်ချခြင်း၊ ထာဝရဘုရား ကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်းကျေးဇူး ကြောင့် စည်းစိမ် ၊ ဂုဏ် အသရေ၊ အသက် ကို ရတတ်၏။
Ko te hua o te mahaki, a ko te wehi ki a Ihowa, he taonga, he honore, he ora.
Ukuzithoba lokwesaba uThixo kuletha inotho lodumo lokuphila.
Umvuzo wokuthobeka lokwesaba iNkosi kuyinotho lodumo lempilo.
विनम्रता र परमप्रभुको भयको इनाम धन-सम्पत्ति, मान र जीवन हुन् ।
Lønn for saktmodighet og gudsfrykt er rikdom og ære og liv.
Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
ନମ୍ରତାର ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବିଷୟକ ଭୟର ପୁରସ୍କାର ଧନ, ସମ୍ମାନ ଓ ଜୀବନ ଅଟେ।
Gad of qabiisnii fi Waaqayyoon sodaachuun, qabeenya, ulfinaa fi jireenya namaa kennu.
ਨਮਰਤਾ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈਅ ਮੰਨਣ ਦਾ ਫਲ ਧਨ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਹੈ।
جزای تواضع و خداترسی، دولت و جلال وحیاتاست. |
ثمرهٔ تواضع و خداترسی، ثروت و احترام و عمر طولانی است. |
Pokory i bojaźni Pańskiej nagrodą jest bogactwo, i sława i żywot.
Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
O resultado da humildade e do medo de Yahweh é riqueza, honra e vida.
Рэсплата смеренией, а фричий де Домнул, есте богэция, слава ши вяца.
Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
Смерности и страху Господњем плата је богатство и слава и живот.
Smjernosti i strahu Gospodnjemu plata je bogatstvo i slava i život.
Kuzvininipisa nokutya Jehovha kunouyisa pfuma nokukudzwa uye noupenyu.
Род премудрости страх Господень, и богатство и слава и живот.
S ponižnostjo in strahom Gospodovim so bogastva, čast in življenje.
Is-hoosaysiinta iyo Rabbiga ka cabsashadiisa abaalgudkoodu Waxaa weeyaan hodantinimo iyo sharaf iyo nolol.
Riquezas, y honra, y vida, son la remuneración de la humildad y del temor del SEÑOR.
Si eres humilde y respetas al Señor, tu recompense será la riqueza, el honor y la vida.
El resultado de la humildad y el temor a Yahvé es la riqueza, el honor y la vida.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
Frutos de la humildad son: el temor de Dios, riqueza, honra y vida.
El salario de la humildad y del temor de Jehová, son riquezas, y honra, y vida.
Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
Thawabu ya unyenyekevu na kumcha Yehova ni utajiri, heshima na uzima.
Unyenyekevu na kumcha Bwana huleta utajiri, heshima na uzima.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Der man lider i Herrans fruktan, der är rikedom, ära och lif.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
Ang kagantihan sa kapakumbabaan at ang pagkatakot sa Panginoon ay kayamanan, at karangalan, at buhay.
Ang gantimpala sa pagpapakumbaba at takot kay Yahweh ay kayamanan, karangalan at buhay.
தாழ்மைக்கும் யெகோவாவுக்குப் பயப்படுதலுக்கும் வரும் பலன் செல்வமும், மகிமையும் ஜீவனும் ஆகும்.
யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பதே தாழ்மை, செல்வத்துக்கும் கனத்திற்கும் நீண்ட ஆயுளுக்கும் தாழ்மை வழிநடத்துகிறது.
యెహోవా పట్ల భయభక్తులు వినయాన్ని, ఐశ్వర్యాన్ని, ఘనతను, జీవాన్ని తెస్తాయి.
Ko e totongi ʻoe angavaivai mo e manavahē kia Sihova ko e koloa, mo e ongoongolelei, mo e moʻui.
Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
Ahobrɛase ne Awuradesuro ɛma ahonya ne anuonyam ne nkwa.
Ahobrɛaseɛ ne Awurade suro ma ahonya ne animuonyam ne nkwa.
Заплата покори і стра́ху Господнього, — це багатство, і слава, й життя.
दौलत और 'इज़्ज़त — ओ — हयात, ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ और फ़रोतनी का अज्र हैं।
ئۆزىنى تۆۋەن تۇتۇپ، پەرۋەردىگاردىن ئەيمىنىشنىڭ بەرىكىتى ــ باياشاتلىق، ئىززەت-ھۆرمەت ۋە ھاياتتۇر. |
Өзини төвән тутуп, Пәрвәрдигардин әйминишниң бәрикити — баяшатлиқ, иззәт-һөрмәт вә һаяттур.
Özini töwen tutup, Perwerdigardin eyminishning berikiti — bayashatliq, izzet-hörmet we hayattur.
Ɵzini tɵwǝn tutup, Pǝrwǝrdigardin ǝyminixning bǝrikiti — bayaxatliⱪ, izzǝt-ⱨɵrmǝt wǝ ⱨayattur.
Phần thưởng của sự khiêm nhượng và sự kính sợ Đức Giê-hô-va, Aáy là sự giàu có, sự tôn trọng, và mạng sống.
Phần thưởng của sự khiêm nhượng và sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Ấy là giàu có, sự tôn trọng, và mạng sống.
Ai kính sợ Chúa Hằng Hữu và khiêm nhường được hưởng danh dự, công lý, và trường thọ.
Èrè ìrẹ̀lẹ̀ àti ìbẹ̀rù Olúwa ni ọrọ̀ ọlá, àti ìyè.
Verse Count = 214