< Salomos Ordsprog 22 >
1 Eit godt namn er meir verdt enn rikdom stor, og manntekkje betre enn sylv og gull.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Rik og fatig råkast, Herren hev skapt deim alle.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Den kloke ser fåren og gøymer seg, men fåmingar renner fram og lyt bøta for det.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Løn for spaklynde og otte for Herren er rikdom og æra og liv.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Klunger og snaror er på den vegen den falske gjeng, den som agtar si sjæl, held seg burte frå deim.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Lær guten etter som guten er, so vik han ikkje ifrå det, um han vert gamall.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Rikmann rå’r yver fatigfolk, og den som fær lån, vert træl for den som gjev.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Den som sår urett, skal hausta vondt, og hans ovmods ris fær ein ende.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Den godhjarta vert velsigna, for han gjev sitt brød til armingen.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Jaga spottaren ut, so gjeng trætta med, og for skjemsla og kiv fær du fred.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Den som elskar hjartans reinleik, den som talar vænt, han hev kongen til ven.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Herrens augo vaktar kunnskap, men ord frå den utrue støyter han um.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Letingen segjer: «Det er ei løva der ute, eg kunde verta drepen midt på gata.»
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Ei djup grav er skjøkjemunn, den som Herren er harm på, skal falla nedi.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Vitløysa heng fast ved hjarta hjå guten, men tukteriset driv henne burt frå han.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Trykkjer du armingen, vert det honom til vinning, gjev du den rike, vert det berre til tap.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Lut øyra ned og høyr på ord av vismenn vend hjarta til min kunnskap!
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 For det er vænt at du deim varar i ditt hjarta; gjev dei må vera reiduge på dine lippor!
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Av di du skal lita på Herren, lærer eg deg i dag, just deg.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Hev eg’kje skrive fyndord til deg med råder og kunnskap
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 til å kunngjera deg det som rett er, sannings ord, so du med sannings ord kann svara deim som sender deg?
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Plundra ikkje ein fatigmann av di han er fatig, og tred ikkje armingen ned i porten!
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 For Herren skal føra saki deira og taka livet deira som tek ifrå deim.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Gjev deg ikkje i lag med ein som snart vert vreid, og gakk ikkje med ein bråsinna mann,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 at du ikkje skal venja deg til hans vegar og få sett ei snara for livet ditt!
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Ver ei millom deim som gjev handtak, millom deim som borgar for skuld!
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Når du inkje hev å betala med, kvifor skal dei taka sengi di burt under deg?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Flyt ikkje gamall merkestein som federne dine hev sett!
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Ser du ein mann som er dugleg i arbeidet, han skal tena hjå kongar og ikkje hjå småfolk.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].