< Ezra 2:56 >

the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
بَنُو يَعْلَةَ، بَنُو دَرْقُونَ، بَنُو جَدِّيلَ،
وَبَنُو يَعْلَةَ وَدَرْقُونَ وَجَدِّيلَ،
যালা, দৰ্কোণ, গিদ্দেল,
Yela övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
Verse not available
যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
ni Jaala, ni Darkon, ni Gidel,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
Jaala koca, Darkon koca, Giddel koca.
Ja’alah chate, Darkon chate, Giddel chate,
Jaala capa naw, Darken capanaw, Giddel capanaw.
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、
雅阿拉的子孫,達爾孔的子孫,基德耳的子孫,
Jalini sinovi, Darkonovi sinovi, Gidelovi sinovi,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
Ja'alas, Darkons, Giddels,
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn.
Ja'alas, Darkons, Giddels,
Jaala, Darkon, Gidel,
De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
De kinderen van Jaala, de kinderen van Darkon, de kinderen van Giddel;
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel;
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
Jaalah, Darkon, Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
Sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
Yaala, Darkon, Gidel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Jaalan jälkeläiset, Darkonin jälkeläiset, Giddelin jälkeläiset,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
υἱοὶ Ιεηλα υἱοὶ Δαρκων υἱοὶ Γεδηλ
યાઅલાહ, દાર્કોન અને ગિદ્દેલ,
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
fis a Jaala yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo,
Ya’ala, Darkon, Giddel,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְקֹ֖ון בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
בְּנֵי־יַעְלָה בְנֵי־דַרְקוֹן בְּנֵי גִדֵּֽל׃
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
בְּנֵי־יַעְלָה בְנֵי־דַרְקוֹן בְּנֵי גִדֵּֽל׃
בְּנֵי־יַעְלָ֥ה בְנֵי־דַרְק֖וֹן בְּנֵ֥י גִדֵּֽל׃
याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
याला, दारकोन, गिद्देल,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddel fiai;
Jaala, Dakon, Gidel
Jaala, Darkon, Giddel,
Verse not available
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
Yaala, Darkon, Gidel,
i figliuoli di Darcon, i figliuoli di Ghiddel,
figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
Ja'alama, Darkonima, Gidelima,
ಯಾಲ, ದರ್ಕೋನ್, ಗಿದ್ದೇಲ್,
ಯಾಲ, ದರ್ಕೋನ್ ಗಿದ್ದೇಲ್,
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
야알라 자손과, 다르곤 자손과, 깃델 자손과,
Jaalah, Darkon, Giddel,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
filii Jala, filii Dercon, filii Geddel,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
Yala, Darikoni, Gideli,
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
യാലയുടെ മക്കൾ, ദർക്കോന്റെ മക്കൾ
യാലയുടെ മക്കൾ, ദൎക്കോന്റെ മക്കൾ
യാലയുടെ മക്കൾ, ദർക്കോന്റെ മക്കൾ
യാല, ദർക്കോൻ, ഗിദ്ദേൽ,
जाला, दार्कोन, गिद्देल,
Verse not available
ယာလအမျိုးသား၊ ဒါကုန်အမျိုးသား၊ ဂိဒ္ဒေလ အမျိုးသား၊
ယာလ အမျိုးသား ၊ ဒါကုန် အမျိုးသား ၊ ဂိဒ္ဒေလ အမျိုးသား၊
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
loJala, loDakhoni, loGideli,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
याला, दर्कोन, गिद्देल,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne,
ଯାଳାର ସନ୍ତାନଗଣ, ଦର୍କୋଣର ସନ୍ତାନଗଣ, ଗିଦ୍ଦେଲର ସନ୍ତାନଗଣ;
sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoonii fi sanyii Gideel;
ਯਅਲਾਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਦਰਕੋਨ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਗਿੱਦੇਲ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،
Verse not available
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
Os filhos de Jaala, o filhos de Darcom, os filhos de Gidel;
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
os filhos de Jaalah, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
Sinova Jalinijeh, sinova Darkonovijeh, sinova Gidilovijeh,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
Jaaláhjevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel;
Jaala, Darcón, Gidel,
los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
hijos de Jalá, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
Los hijos de Jala, los hijos de Dercón, los hijos de Geddel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
Yaala, Darkoni, Gideli,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Jaala, Darkin, Gidel,
யாலாகின் வம்சத்தார், தர்கோனின் வம்சத்தார், கித்தேலின் வம்சத்தார்,
யாலா, தர்கோன், கித்தேல்,
యహలా, దర్కోను, గిద్దేలు వంశాల వారు.
Ko e fānau ʻa Sala, ko e fānau ʻa Takoni, ko e fānau ʻa Kiteli,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Yaala, Darkon, Gidel,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
يائالاھنىڭ ئەۋلادلىرى، داركوننىڭ ئەۋلادلىرى، گىددەلنىڭ ئەۋلادلىرى،
Яалаһниң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
Yaalahning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
con cháu Gia-a-la, con cháu Đạt-côn, con cháu Ghi-đên,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
họ Gia-a-la, họ Đạt côn, họ Ghi-đên,
Jaala, Darkoni, Giddeli,
Verse Count = 208

< Ezra 2:56 >