< एज्रा 2 >

1 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
Sefatia abusuafoɔ 372
5 बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
Arah abusuafoɔ 775
6 बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Elam abusuafoɔ 1,254
8 बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
Satu abusuafoɔ 945
9 बनी ज़क्की, सात सौ साठ
Sakai abusuafoɔ 760
10 बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
Bani abusuafoɔ 642
11 बनी बबई, छः सौ तेइस;
Bebai abusuafoɔ 623
12 बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
Adonikam abusuafoɔ 666
14 बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
Adin abusuafoɔ 454
16 बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
Besai abusuafoɔ 323
18 बनी यूरह, एक सौ बारह;
Yora abusuafoɔ 112
19 बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
Hasum abusuafoɔ 223
20 बनी जिब्बार, पच्चानवे,
Gibar abusuafoɔ 95
21 बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
Betlehemfoɔ 123
22 अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
Netofafoɔ 56
23 अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
Anatotfoɔ 128
24 बनी 'अज़मावत, बयालीस;
Asmawetfoɔ 42
25 क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
Mikmasfoɔ 122
28 बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 बनी नबू, बावन,
Nebo ɔman mma 52
30 बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
Magbis ɔman 156
31 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Elam ɔman mma 1,254
32 बनी हारेम, तीन सौ बीस;
Harim ɔman mma 320
33 लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Yeriko ɔman mma 345
35 सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
Senaa ɔman mma 3,630
36 फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Imer abusuafoɔ 1,052
38 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Harim abusuafoɔ 1,017
40 लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
Nesia ne Hatifa.
55 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.

< एज्रा 2 >