< Ezra 2:53 >

the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
بَنُو بَرْقُوسَ، بَنُو سِيسَرَا، بَنُو ثَامَحَ،
وَبَنُو بَرْقُوسَ وَسِيسَرَا وَثَامَحَ،
বৰ্কোচ, চীচৰা, তেমহ,
Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
Verse not available
বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
si Barkos, si Sisera, si Tema,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
Barkos koca, Sisera koca, Temah koca.
Barkos chate, Sis’era chate, Temah chate,
Barkos capanaw, Sisera capanaw, Temah capanaw.
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、
巴爾科斯的子孫,息色辣的子孫,特瑪赫的子孫,
sinovi Barkosovi, sinovi Sisrini, sinovi Tamahovi,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Barkos's, Siseras, Temas,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
Barkos's, Siseras, Temas,
Barkos, Sisera, Tema,
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
De kinderen van Barkos, de kinderen van Sisera, de kinderen van Thamah;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
Barkos, Sisera, Temah,
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
Barkos, Sisera, Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
Sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
Barkos, Sisera, Tema,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
Barkoksen jälkeläiset, Siiseran jälkeläiset, Taamahin jälkeläiset,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
die Nachkommen Barkos',
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
υἱοὶ Βαρκους υἱοὶ Σισαρα υἱοὶ Θεμα
બાર્કોસ, સીસરા, તેમા,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos, Sisera, Tema,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o na mamo a Tama,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
בְּנֵי־בַרְקֹ֥וס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃
בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃
בְּנֵי־בַרְקוֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָא בְּנֵי־תָֽמַח׃
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
בְּנֵי־בַרְקוֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָא בְּנֵי־תָֽמַח׃
בְּנֵי־בַרְק֥וֹס בְּֽנֵי־סִֽיסְרָ֖א בְּנֵי־תָֽמַח׃
बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Bakos, Sisera, Tema,
Barkos, Sisera, Tema,
Verse not available
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
Barkos, Sisera, Temah,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Tema,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
Barkosima, Siserama, Temama,
ಬರ್ಕೋಸ್, ಸೀಸೆರ, ತೆಮಹ,
ಬರ್ಕೋಸ್, ಸೀಸೆರ, ತೆಮಹ,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
바르고스 자손과, 시스라 자손과, 데마 자손과,
Barkos, Sisera, Temah,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
Barikosi, Sisera, Tama,
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
സീസെരയുടെ മക്കൾ, തേമഹിന്റെ മക്കൾ,
സീസെരയുടെ മക്കൾ, തേമഹിന്റെ മക്കൾ,
സീസെരയുടെ മക്കൾ, തേമഹിന്റെ മക്കൾ,
ബർക്കോസ്, സീസെര, തേമഹ്,
बार्कोस, सीसरा, तामह,
Verse not available
ဗာကုတ်အမျိုးသား၊ သိသရအမျိုးသား၊ သာမ အမျိုးသား၊
ဗာကုတ် အမျိုးသား ၊ သိသရ အမျိုးသား ၊ သာမ အမျိုးသား၊
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
बर्कोस, सीसरा, तेमह,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
ବର୍କୋସର ସନ୍ତାନଗଣ, ସୀଷରାର ସନ୍ତାନଗଣ, ତେମହର ସନ୍ତାନଗଣ;
sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa fi sanyii Teemahi;
ਬਰਕੋਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਸੀਸਰਾ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਥਾਮਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،
Verse not available
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Temá;
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Temah,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
Sinova Varkosovijeh, sinova Sisarinijeh, sinova Taminijeh,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema;
Barcos, Sísara, Tema,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
Barcos, Sísara, Tema,
hijos de Barcos, hijos de Sisará, hijos de Tema,
Los hijos de Bercos, los hijos de Sisara, los hijos de Tema,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
Barkosi, Sisera, Tema:
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Barkos, Sisera, Tema,
பர்கோசின் வம்சத்தார், சிசெராவின் வம்சத்தார், தாமாவின் வம்சத்தார்,
பர்கோஸ், சிசெரா, தேமா,
బర్కోసు, సీసెరా, తెమహు వంశాల వారు.
Ko e fānau ʻa Pakosi, ko e fānau ʻa Sisila, ko e fānau ʻa Tama,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Barkos, Sisera, Tema,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
باركوسنىڭ ئەۋلادلىرى، سىسېرانىڭ ئەۋلادلىرى، تېماھنىڭ ئەۋلادلىرى،
Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
họ Bạt-cô, họ Si-sê-ra, họ Tha-mác,
Barkosi, Sisera, Tema,
Verse Count = 207

< Ezra 2:53 >