< Zaburi 72 >
1 Mpe mfalme amri ya haki yako, Mungu, haki yako kwa wana wa mfalme.
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Naye awaamue watu wako kwa haki na maskini wako kwa haki sawa.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Milima iwazalie watu amani; vilima navyo vizae haki.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Naye awahukumu watu maskini; awaokoe watoto wa wahitaji na kuwavunja vipande vipande wenye kuwatesa.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 Na wakuheshimu wewe wakati wa jua, na kwa kipindi cha kudumu kwa mwezi katika vizazi vyote.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Naye apate kuja kama mvua juu ya nyasi zilizokatwa, kama manyuyu yanyunyizayo nchi.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 Mwenye haki na astawi kwa wakati wake, na amani iwepo kwa wingi mpaka mwezi utakapotoweka.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Na awe na mamlaka toka bahari na bahari, na kutoka Mto hadi miisho ya dunia.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Na wote waishio jangwani wainame mbele zake; adui zake na walambe mavumbi.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Wafalme wa Tashishi na visiwa walete kodi; wafalme wa Sheba na Seba watoe zawadi.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 Hakika wafalme wote wamwinamie yeye; mataifa yote yamtumikie yeye.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Kwa kuwa yeye humsaidia mhitaji na maskini asiye na msaidizi.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Yeye huwahurumia maskini na wahitaji, na huokoa maisha ya wahitaji.
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Huyaokoa maisha yao dhidi ya mateso na vurugu, na damu yao ni ya thamani machoni pake.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Naye apate kuishi! Na dhahabu za Sheba apewe yeye. Watu wamuombee yeye siku zote; Mungu ambariki daima.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Kuwepo na nafaka nyingi katika ardhi; juu ya milima kuwe na mawimbi ya mimea. Matunda yake yawe kama Lebanoni; watu wasitawi katika miji kama nyansi za kondeni.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Jina lake lidumu milele; jina lake ilindelee kama vile jua ling'aavyo; watu wabarikiwe katika yeye; mataifa yote wamwite mbarikiwa.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Yahwe Mungu, Mungu wa Israel, atukuzwe, ambaye pekee hufanya mambo ya ajabu.
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Jina lake tukufu litukuzawe milele, nayo nchi yote ijazwe na utukufu wake. Amina, Amina.
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Maombi ya Daudi mwana wa Yese yamemalizika. Kutatu cha tatu
This termina as orações de David, o filho de Jesse.