< Zaburi 94 >

1 Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

< Zaburi 94 >