< Zaburi 147 >

1 Msifuni Bwana. Tazama jinsi ilivyo vyema kumwimbia Mungu wetu sifa, jinsi inavyopendeza na kustahili kumsifu yeye!
Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо это сладостно, - хвала подобающая.
2 Bwana hujenga Yerusalemu, huwakusanya Israeli walio uhamishoni.
Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3 Anawaponya waliovunjika mioyo na kuvifunga vidonda vyao.
Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4 Huzihesabu nyota na huipa kila moja jina lake.
исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5 Bwana wetu ni mkuu na mwenye uwezo mwingi, ufahamu wake hauna kikomo.
Велик Господь наш и велика крепость Его, и разум Его неизмерим.
6 Bwana huwahifadhi wanyenyekevu lakini huwashusha waovu mpaka mavumbini.
Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7 Mwimbieni Bwana kwa shukrani, mpigieni Mungu wetu kinubi.
Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8 Yeye huzifunika anga kwa mawingu, huinyeshea ardhi mvua, na kuzifanya nyasi kuota juu ya vilima.
Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву и злак на пользу человеку;
9 Huwapa chakula mifugo na pia makinda ya kunguru yanapolia.
дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему.
10 Furaha yake haipo katika nguvu za farasi, wala furaha yake kwenye miguu ya mwanadamu.
Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, -
11 Bwana hupendezwa na wale wamchao, wale wanaoweka tumaini lao katika upendo wake usiokoma.
благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милость Его.
12 Mtukuze Bwana, ee Yerusalemu, msifu Mungu wako, ee Sayuni,
Аллилуия. Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13 kwa maana huimarisha makomeo ya malango yako na huwabariki watu wako walio ndani yako.
ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоих среди тебя;
14 Huwapa amani mipakani mwenu na kukushibisha kwa ngano safi kabisa.
утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15 Hutuma amri yake duniani, neno lake hukimbia kasi.
посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16 Anatandaza theluji kama sufu na kutawanya umande kama majivu.
дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17 Huvurumisha mvua yake ya mawe kama changarawe. Ni nani awezaye kustahimili ukali wa baridi yake?
бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18 Hutuma neno lake na kuviyeyusha, huvumisha upepo wake, nayo maji hutiririka.
Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19 Amemfunulia Yakobo neno lake, sheria zake na maagizo yake kwa Israeli.
Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20 Hajafanya hivyo kwa taifa lingine lolote, hawazijui sheria zake. Msifuni Bwana.
Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.

< Zaburi 147 >