< Zaburi 103 >
1 Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!