< Mithali 9 >

1 Hekima amejenga nyumba yake; amechonga nguzo zake saba.
sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
2 Ameandaa nyama na kuchanganya divai yake; pia ameandaa meza yake.
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
3 Amewatuma watumishi wake wa kike, naye huita kutoka mahali pa juu sana pa mji.
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
4 Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa!
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
5 Njooni, mle chakula changu na mnywe divai niliyoichanganya.
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
6 Acheni njia zenu za ujinga nanyi mtaishi; tembeeni katika njia ya ufahamu.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
7 “Yeyote anayemkosoa mwenye mzaha hukaribisha matukano; yeyote anayekemea mtu mwovu hupatwa na matusi.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
8 Usimkemee mwenye mzaha la sivyo atakuchukia; mkemee mwenye hekima naye atakupenda.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
9 Mfundishe mtu mwenye hekima naye atakuwa na hekima zaidi; mfundishe mtu mwadilifu naye atazidi kufundishika.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
10 “Kumcha Bwana ndicho chanzo cha hekima, na kumjua Aliye Mtakatifu ni ufahamu.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
11 Kwa maana kwa msaada wangu siku zako zitakuwa nyingi, na miaka itaongezwa katika maisha yako.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
12 Kama wewe una hekima, hekima yako itakupa tuzo; kama wewe ni mtu wa mzaha, wewe mwenyewe ndiwe utateseka.”
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
13 Mwanamke aitwaye Mpumbavu ana kelele; hana adabu na hana maarifa.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
14 Huketi kwenye mlango wa nyumba yake, juu ya kiti katika mahali pa juu sana pa mji,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
15 akiita wale wapitao karibu, waendao moja kwa moja kwenye njia yao.
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
16 Anawaambia wale wasio na akili, “Wote ambao ni wajinga na waje hapa ndani!”
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
17 “Maji yaliyoibiwa ni matamu; chakula kinacholiwa sirini ni kitamu!”
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
18 Lakini hawajui hata kidogo kuwa wafu wako humo, kwamba wageni wake huyo mwanamke wako katika vilindi vya kuzimu. (Sheol h7585)
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius (Sheol h7585)

< Mithali 9 >