< Salmos 74 >

1 de Dios, ¿por qué nos has apartado para siempre? ¿Por qué el fuego de tu ira está en contra de las ovejas que son de tu cuidado?
亞薩的訓誨詩。 上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢?
2 Ten en cuenta a tu grupo de adoradores, a los cuales redimiste en los días pasados, a quienes tomaste como la gente de tu herencia; incluso esta montaña de Sión, que ha sido tu lugar de descanso.
求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的錫安山。
3 Sube y mira la destrucción sin fin; todo el mal que tus enemigos han hecho en el lugar santo;
求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。
4 Enviando sus voces como leones entre tus adoradores; Han puesto sus señales para ser vistos.
你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。
5 Están cortando, como un hombre cuya hacha está levantada contra los árboles gruesos.
他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。
6 Sus puertas se rompen con el hacha de hierro y martillos.
聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。
7 Han encendido tu lugar santo; Han contaminado el lugar de tu nombre y lo han derribado.
他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。
8 Han dicho en sus corazones: Acabemos con ellos todos juntos; han entregado al fuego todos los lugares de adoración de Dios en la tierra.
他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把上帝的會所都燒毀了。
9 No vemos nuestros signos: ya no hay ningún profeta, ni nadie entre nosotros para decir cuánto tiempo.
我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢!
10 Oh Dios, ¿hasta cuándo los que están contra nosotros dicen cosas crueles? ¿Podrá el enemigo blasfemar tu nombre para siempre?
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎?
11 ¿Por qué estás retrasando tu mano y cubriendo tu mano derecha con tu manto?
你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
12 Porque desde el pasado Dios es mi Rey, trabajando la salvación en la tierra.
上帝自古以來為我的王, 在地上施行拯救。
13 El mar se partió en dos por tu fuerza; las cabezas de las grandes bestias marinas estaban rotas.
你曾用能力將海分開, 將水中大魚的頭打破。
14 Las cabezas de la gran serpiente fueron aplastadas por ti; los diste como comida a los peces del mar.
你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸為食物。
15 Tú hiciste valles para fuentes y manantiales; hiciste secar los ríos que fluyen constantemente.
你曾分裂磐石,水便成了溪河; 你使長流的江河乾了。
16 El día es tuyo y la noche es tuya: hiciste la luz y el sol.
白晝屬你,黑夜也屬你; 亮光和日頭是你所預備的。
17 Por ti fueron arreglados todos los límites de la tierra; has hecho verano e invierno.
地的一切疆界是你所立的; 夏天和冬天是你所定的。
18 Ten esto en cuenta, oh Señor, que tus enemigos han dicho cosas crueles, y que tu nombre ha sido menospreciado por un pueblo de mala conducta.
耶和華啊,仇敵辱罵, 愚頑民褻瀆了你的名,求你記念這事。
19 No des el alma de tu paloma al halcón; no permitas que la vida de los pobres se te escape de la memoria para siempre.
不要將你斑鳩的性命交給野獸; 不要永遠忘記你困苦人的性命。
20 Tenga en cuenta tu pacto; porque los lugares oscuros de la tierra están llenos de orgullo y actos crueles.
求你顧念所立的約, 因為地上黑暗之處都滿了強暴的居所。
21 No permitas que los abatidos sean devueltos avergonzados; que el hombre humilde y el pobre alabe tu nombre.
不要叫受欺壓的人蒙羞回去; 要叫困苦窮乏的人讚美你的名。
22 arriba! Oh Dios, sé el juez de tu causa; ten en cuenta las cosas amargas que el hombre de mal comportamiento dice en tu contra todos los días.
上帝啊,求你起來為自己伸訴! 要記念愚頑人怎樣終日辱罵你。
23 Tenga en cuenta la voz de sus enemigos; la protesta de los que vienen en tu contra sube todos los días.
不要忘記你敵人的聲音; 那起來敵你之人的喧嘩時常上升。

< Salmos 74 >