< Proverbios 1 >

1 Palabras sabias de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
以色列王大衛兒子所羅門的箴言:
2 Para tener conocimiento de la enseñanza sabia; para ser claro acerca de las palabras de la razón:
要使人曉得智慧和訓誨, 分辨通達的言語,
3 Para ser entrenado en los caminos de la sabiduría, en la rectitud y en juzgar el comportamiento verdadero y recto:
使人處事領受智慧、 仁義、公平、正直的訓誨,
4 Para hacer sagaces a los ingenuos, y para darle al joven conocimiento, y un propósito serio:
使愚人靈明, 使少年人有知識和謀略,
5 El hombre sabio, al escuchar, obtendrá un mayor aprendizaje, y los actos del hombre de buen sentido serán guiados sabiamente:
使智慧人聽見,增長學問, 使聰明人得着智謀,
6 Para obtener el sentido de dichos sabios, y de las palabras de los sabios y sus dichos secretos.
使人明白箴言和譬喻, 懂得智慧人的言詞和謎語。
7 El temor del Señor es el comienzo del conocimiento; pero los necios no tienen uso para la sabiduría y la enseñanza.
敬畏耶和華是知識的開端; 愚妄人藐視智慧和訓誨。
8 Hijo mío, presta oído al entrenamiento de tu padre, y no abandones la enseñanza de tu madre:
我兒,要聽你父親的訓誨, 不可離棄你母親的法則;
9 Porque serán corona de gracia para tu cabeza, y adornos de cadenas alrededor de tu cuello.
因為這要作你頭上的華冠, 你項上的金鍊。
10 Hijo mío, si los pecadores te sacarán del camino correcto, no vayas con ellos.
我兒,惡人若引誘你, 你不可隨從。
11 Si dicen: Ven con nosotros; hagamos designios contra el bien, esperando en secreto a los rectos, sin causa;
他們若說:你與我們同去, 我們要埋伏流人之血, 要蹲伏害無罪之人;
12 Los tragaremos vivos a los hombres rectos, como se traga la muerte a quienes caen en el sepulcro; (Sheol h7585)
我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了; (Sheol h7585)
13 Los bienes de gran precio serán nuestros, nuestras casas estarán llenas de riqueza;
我們必得各樣寶物, 將所擄來的,裝滿房屋;
14 Aproveche tu oportunidad con nosotros, y todos tendremos una bolsa de dinero:
你與我們大家同分, 我們共用一個囊袋;
15 Hijo mío, no vayas con ellos; mantén tus pies alejados de sus caminos:
我兒,不要與他們同行一道, 禁止你腳走他們的路。
16 Porque sus pies corren tras el mal, y se apresuran a quitarle la vida a un hombre.
因為,他們的腳奔跑行惡; 他們急速流人的血,
17 En verdad, para nada sirve la red extendida ante los ojos del pájaro:
好像飛鳥, 網羅設在眼前仍不躲避。
18 Y están secretamente esperando su sangre y preparándose destrucción para sí mismos.
這些人埋伏,是為自流己血; 蹲伏,是為自害己命。
19 Tal es el destino de todos los que van en busca de ganancias; le quita la vida a sus dueños.
凡貪戀財利的,所行之路都是如此; 這貪戀之心乃奪去得財者之命。
20 La sabiduría está clamando en la calle; su voz es fuerte en los lugares abiertos;
智慧在街市上呼喊, 在寬闊處發聲,
21 Sus palabras están sonando en los lugares de reunión, y en las puertas de la ciudad:
在熱鬧街頭喊叫, 在城門口,在城中發出言語,
22 ¿Hasta cuándo, ustedes simples, las cosas necias serán queridas para ustedes? y es un placer para los que odian la autoridad? ¿Cuánto tiempo los tontos seguirán odiando el conocimiento?
說:你們愚昧人喜愛愚昧, 褻慢人喜歡褻慢, 愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
23 Vuélvanse a mis correcciones: mira, enviaré el flujo de mi espíritu sobre ustedes, y les haré saber mis palabras.
你們當因我的責備回轉; 我要將我的靈澆灌你們, 將我的話指示你們。
24 Porque tus oídos estaban cerrados a mi voz; nadie prestó atención a mi mano estirada;
我呼喚,你們不肯聽從; 我伸手,無人理會;
25 Ustedes rechazaron mis consejos, y no tendrían nada que ver con mis correcciones:
反輕棄我一切的勸戒, 不肯受我的責備。
26 En el día de tu angustia me reiré; Y me burlaré de tu miedo;
你們遭災難,我就發笑; 驚恐臨到你們,我必嗤笑。
27 Cuando te sobreviene tu temor, como tormenta, y tu angustia como viento impetuoso; cuando el dolor y la tristeza vienen sobre ti.
驚恐臨到你們,好像狂風; 災難來到,如同暴風; 急難痛苦臨到你們身上。
28 Entonces no daré respuesta a sus clamores; buscándome temprano, no me verán:
那時,你們必呼求我,我卻不答應, 懇切地尋找我,卻尋不見。
29 Porque aborrecieron el conocimiento, y no entregaron sus corazones al temor de Jehová:
因為,你們恨惡知識, 不喜愛敬畏耶和華,
30 No deseaban mi enseñanza, y mis palabras de protesta no fueron nada para ellos.
不聽我的勸戒, 藐視我一切的責備,
31 Así que el fruto de su camino será su alimento, y con los designios de sus corazones se llenarán.
所以必吃自結的果子, 充滿自設的計謀。
32 Porque el retorno de lo simple de la enseñanza será la causa de su muerte, y la paz de los necios será su destrucción.
愚昧人背道,必殺己身; 愚頑人安逸,必害己命。
33 Pero el que me escuchará tomará su descanso a salvo, viviendo en paz sin temor al mal.
惟有聽從我的,必安然居住, 得享安靜,不怕災禍。

< Proverbios 1 >