< Proverbios 24 >
1 No tengan envidia de los hombres malvados, ni ningún deseo de estar con ellos:
你不要嫉妒惡人, 也不要起意與他們相處;
2 porque el propósito de sus corazones es la destrucción, y sus labios están hablando de causar problemas.
因為,他們的心圖謀強暴, 他們的口談論奸惡。
3 La construcción de una casa es por sabiduría, y por la razón se fortalece:
房屋因智慧建造, 又因聰明立穩;
4 Y por el conocimiento, sus habitaciones están llenas de todas las cosas queridas y agradables.
其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
5 El sabio es fuerte; y un hombre de conocimiento aumenta la fortaleza.
智慧人大有能力; 有知識的人力上加力。
6 Porque guiándote sabiamente, vencerás en la guerra; y en varios guías sabios está la victoria.
你去打仗,要憑智謀; 謀士眾多,人便得勝。
7 La sabiduría está fuera del poder del insensato: mantiene su boca cerrada en el lugar público.
智慧極高,非愚昧人所能及, 所以在城門內不敢開口。
8 Aquel cuyo propósito es malo será nombrado hombre de malos designios.
設計作惡的, 必稱為奸人。
9 El propósito del necio es el pecado; y el que odia a la autoridad es repugnante para los demás.
愚妄人的思念乃是罪惡; 褻慢者為人所憎惡。
10 Si cedes en el día de la angustia, tu fuerza es pequeña.
你在患難之日若膽怯, 你的力量就微小。
11 Sé el salvador de los que son entregados a la muerte, y no retires la ayuda de aquellos que están cayendo en la destrucción.
人被拉到死地,你要解救; 人將被殺,你須攔阻。
12 Si dices: Mira, no teníamos conocimiento de esto: ¿no lo piensa el probador de corazones? y el que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿Y no dará a cada hombre la recompensa de su trabajo?
你若說:這事我未曾知道, 那衡量人心的豈不明白嗎? 保守你命的豈不知道嗎? 他豈不按各人所行的報應各人嗎?
13 Hijo mío, toma miel, porque es bueno; y la miel que fluye, que es dulce a tu gusto:
我兒,你要吃蜜,因為是好的; 吃蜂房下滴的蜜便覺甘甜。
14 Así que deja que tu deseo sea sabiduría: si la tienes, habrá un futuro, y tu esperanza no será cortada.
你心得了智慧,也必覺得如此。 你若找着,至終必有善報; 你的指望也不致斷絕。
15 No hagas planes malvados, oh malhechor, contra los campos del hombre recto, o envíes destrucción sobre su lugar de reposo:
你這惡人,不要埋伏攻擊義人的家; 不要毀壞他安居之所。
16 Porque un hombre recto, después de haber caído siete veces, se levantará otra vez; pero los malos caerán en él mal.
因為,義人雖七次跌倒,仍必興起; 惡人卻被禍患傾倒。
17 No te alegres por la caída de tu adversario, y no se alegre tu corazón por su caída:
你仇敵跌倒,你不要歡喜; 他傾倒,你心不要快樂;
18 Por temor de que el Señor lo vea, y pueda ser malo a sus ojos, y su ira se aleje de él.
恐怕耶和華看見就不喜悅, 將怒氣從仇敵身上轉過來。
19 No te preocupes por los malvados, ni tengas envidia de los pecadores:
不要為作惡的心懷不平, 也不要嫉妒惡人;
20 Porque no habrá futuro para el malvado; la luz de los pecadores será apagada.
因為,惡人終不得善報; 惡人的燈也必熄滅。
21 Hijo mío, teme al Señor y al rey; no tengas nada que ver con los inestables:
我兒,你要敬畏耶和華與君王, 不要與反覆無常的人結交,
22 porque su caída vendrá repentinamente; y ¿quién tiene conocimiento de la ruina que viene de ambos?
因為他們的災難必忽然而起。 耶和華與君王所施行的毀滅, 誰能知道呢?
23 Estos son más dichos de los sabios: Tener preferencia por la posición de una persona cuando se juzga no es bueno.
以下也是智慧人的箴言: 審判時看人情面是不好的。
24 El que dice al malvado, eres recto, será maldecido por los pueblos y aborrecido por las naciones.
對惡人說「你是義人」的, 這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。
25 Pero aquellos que le castigan les irá bien, y una bendición de bien vendrá sobre ellos.
責備惡人的,必得喜悅; 美好的福也必臨到他。
26 Él es como si diera un beso con sus labios cuando da una respuesta correcta.
應對正直的,猶如與人親嘴。
27 Pon en orden tu trabajo afuera, y prepáralo en el campo; y después de eso, ve a la construcción de tu casa.
你要在外頭預備工料, 在田間辦理整齊, 然後建造房屋。
28 No seas un testigo falso contra tu prójimo, o deja que tus labios digan falso testimonio.
不可無故作見證陷害鄰舍, 也不可用嘴欺騙人。
29 No digas: haré con él lo que me ha hecho; Le daré al hombre la recompensa de su trabajo.
不可說:人怎樣待我,我也怎樣待他; 我必照他所行的報復他。
30 Fui por el campo del que odia el trabajo y por la viña del hombre sin sentido;
我經過懶惰人的田地、 無知人的葡萄園,
31 Y todo estaba lleno de espinas, y cubierto de plantas deshechas, y su muro de piedra se quebró.
荊棘長滿了地皮, 刺草遮蓋了田面, 石牆也坍塌了。
32 Luego mirándolo, pensé: lo vi, y obtuve enseñanza de él.
我看見就留心思想; 我看着就領了訓誨。
33 Un poco de sueño, un poco de descanso, un poco de doblar las manos en el sueño:
再睡片時,打盹片時, 抱着手躺臥片時,
34 Entonces la pérdida caerá sobre ti como un forajido, y tu necesidad como un hombre armado.
你的貧窮就必如強盜速來, 你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。