< Proverbios 22 >
1 Un buen nombre es más deseable que una gran riqueza, y ser respetado es mejor que la plata y el oro.
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 El hombre rico y el pobre se encuentran cara a cara: el Señor es el creador de todos ellos.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 El hombre agudo ve el mal y se cubre: el simple sigue recto y se mete en problemas.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 La recompensa de un espíritu apacible y el temor del Señor es riqueza, honor y vida.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 Espinas y redes están en el camino del perverso: el que vigila su alma estará lejos de ellos.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Si un niño es entrenado de la manera correcta, incluso cuando sea viejo no se apartará.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 El hombre de riquezas tiene dominio sobre los pobres, y el que se endeuda es siervo de su acreedor.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 Al plantar la semilla del mal, el hombre recibirá el grano del dolor, y la vara de su ira se romperá.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 El bondadoso tendrá bendición, porque da de su pan a los pobres.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Envía al hombre de soberbia, y la discusión saldrá; verdaderamente la lucha y la vergüenza llegarán a su fin.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 Aquel cuyo corazón es limpio es querido por el Señor; por la gracia de sus labios, el rey será su amigo.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 Los ojos del Señor guardan el conocimiento, pero por él los actos del falso hombre serán revocados.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 El que odia el trabajo dice: Hay un león fuera. Me matarán en las calles.
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 La boca de las mujeres malas es un hoyo profundo: aquel con quien el Señor está enojado, descenderá a él.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 Los caminos insensatos están profundamente arraigados en el corazón de un niño, pero la vara del castigo los alejará de él.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 El que es cruel con los pobres con el propósito de aumentar su ganancia, y el que da al hombre rico, solo tendrá necesidad.
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Inclina tu oído para oír mis palabras, y deja que tu corazón reflexione sobre el conocimiento.
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 Porque es una delicia guardarlos en tu corazón, tenerlos listos en tus labios.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 Para que tu fe esté en el Señor, te la he aclarado hoy, aun a ti.
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 ¿No he escrito por ti treinta dichos, con sabias sugerencias y conocimiento,
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 para hacerte ver cuán ciertas son las palabras verdaderas, para que puedas dar una respuesta verdadera a aquellos que te hacen preguntas?
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 No quites la propiedad del pobre porque es pobre, o seas cruel con los oprimidos cuando vengan ante el juez:
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 Porque el Señor dará apoyo a su causa, y quitará la vida a los que le toman sus bienes.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 No seas amigo de un hombre que se enoja; no vayas en compañía de un hombre enojado:
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 Por temor a aprender sus caminos y hacer una red lista para tu alma.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 No seas de los que se dan la mano en un acuerdo, ni de los que se hacen fiadores de las deudas:
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 si no tienes con qué pagar, te quitará la cama.
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 No se mueva la antigua señal que tus padres pusieron en su lugar.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 ¿Has visto a un hombre experto en su negocio? él tomará su lugar antes que los reyes; su lugar no estará entre personas bajas.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。