< Proverbios 21 >
1 El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
王的心在耶和華手中, 好像隴溝的水隨意流轉。
2 Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
人所行的,在自己眼中都看為正; 惟有耶和華衡量人心。
3 Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
行仁義公平 比獻祭更蒙耶和華悅納。
4 Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
惡人發達,眼高心傲, 這乃是罪。
5 Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
殷勤籌劃的,足致豐裕; 行事急躁的,都必缺乏。
6 El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
用詭詐之舌求財的,就是自己取死; 所得之財乃是吹來吹去的浮雲。
7 Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
惡人的強暴必將自己掃除, 因他們不肯按公平行事。
8 Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
負罪之人的路甚是彎曲; 至於清潔的人,他所行的乃是正直。
9 Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
寧可住在房頂的角上, 不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
10 El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
惡人的心樂人受禍; 他眼並不憐恤鄰舍。
11 Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
褻慢的人受刑罰,愚蒙的人就得智慧; 智慧人受訓誨,便得知識。
12 El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
義人思想惡人的家, 知道惡人傾倒,必致滅亡。
13 Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
塞耳不聽窮人哀求的, 他將來呼籲也不蒙應允。
14 Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
暗中送的禮物挽回怒氣; 懷中搋的賄賂止息暴怒。
15 Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
秉公行義使義人喜樂, 使作孽的人敗壞。
16 El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
迷離通達道路的, 必住在陰魂的會中。
17 El amante del placer será un hombre pobre: el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
愛宴樂的,必致窮乏; 好酒,愛膏油的,必不富足。
18 El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
惡人作了義人的贖價; 奸詐人代替正直人。
19 Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
寧可住在曠野, 不與爭吵使氣的婦人同住。
20 Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
智慧人家中積蓄寶物膏油; 愚昧人隨得來隨吞下。
21 El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
追求公義仁慈的, 就尋得生命、公義,和尊榮。
22 Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
智慧人爬上勇士的城牆, 傾覆他所倚靠的堅壘。
23 El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
謹守口與舌的, 就保守自己免受災難。
24 El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
心驕氣傲的人名叫褻慢; 他行事狂妄,都出於驕傲。
25 El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
懶惰人的心願將他殺害, 因為他手不肯做工。
26 Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
有終日貪得無饜的; 義人施捨而不吝惜。
27 La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
惡人的祭物是可憎的; 何況他存惡意來獻呢?
28 Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
作假見證的必滅亡; 惟有聽真情而言的,其言長存。
29 El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
惡人臉無羞恥; 正直人行事堅定。
30 La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
沒有人能以智慧、聰明、 謀略敵擋耶和華。
31 El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.
馬是為打仗之日預備的; 得勝乃在乎耶和華。