< Job 15 >
1 Y respondió Elifaz Temanita, y dijo:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 ¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho?
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good?
4 Tú también disipas el temor, y disminuyes la oración delante de Dios.
Yes, you cast off fear, and restrain prayer before God.
5 Porque tu boca declaró tu iniquidad, pues has escogido el lenguaje de los astutos.
For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty.
6 Tu boca te condenará, y no yo; y tus labios testificarán contra ti.
Your own mouth condemns you, and not I: yes, your own lips testify against you.
7 ¿Naciste tú primero que Adam? ¿y fuiste tú creado antes de los collados?
Are you the first man that was born? or were you made before the hills?
8 ¿Oíste tú el secreto de Dios, que detienes en ti solo la sabiduría?
Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
9 ¿Qué sabes tú que no lo sabemos? ¿qué entiendes tú que no se halle en nosotros?
What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?
10 Entre nosotros también hay cano, también hay viejo, mayor en días que tu padre.
With us are both the gray headed and very aged men, much elder than your father.
11 ¿En tampoco tienes las consolaciones de Dios; y tienes alguna cosa oculta acerca de ti?
Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?
12 ¿Por qué te toma tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,
Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,
13 Que respondas a Dios con tu espíritu, y saques tales palabras de tu boca?
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 ¿Qué cosa es el hombre para que sea limpio, y que se justifique el nacido de mujer?
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 He aquí, que en sus santos no confía, y ni los cielos son limpios delante de sus ojos:
Behold, he puts no trust in his saints; yes, the heavens are not clean in his sight.
16 ¿Cuánto más el hombre abominable y vil, que bebe como agua la iniquidad?
How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
17 Escúchame: mostrarte he, y contarte he lo que he visto:
I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 Lo que los sabios nos contaron de sus padres; y no lo encubrieron:
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 A los cuales solos fue dada la tierra; y no pasó extraño por medio de ellos.
To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.
The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Estruendos espantosos tiene en sus oídos, en la paz le vendrá quien le asuele.
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come on him.
22 Él no creerá que ha de volver de las tinieblas, y siempre está mirando la espada.
He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Desasosegado viene a comer siempre, porque sabe que le está aparejado día de tinieblas.
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Tribulación y angustia le asombrará, y se esforzará contra él, como un rey aparejado para la batalla.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Porque él extendió su mano contra Dios, y contra el Todopoderoso se esforzó.
For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.
26 El le encontrará en la cerviz, en lo grueso de los hombros de sus escudos.
He runs on him, even on his neck, on the thick bosses of his bucklers:
27 Porque cubrió su rostro con su gordura: e hizo arrugas sobre los ijares.
Because he covers his face with his fatness, and makes bulges of fat on his flanks.
28 Y habitó las ciudades asoladas, las casas inhabitadas, que estaban puestas en montones.
And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.
29 No enriquecerá, ni será firme su potencia, ni extenderá por la tierra su hermosura.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof on the earth.
30 No se escapará de las tinieblas: la llama secará su renuevo, y con el aliento de su boca perecerá.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 No será afirmado: en vanidad yerra: por lo cual en vanidad será trocado.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.
32 Él será cortado antes de su tiempo, y sus renuevos no reverdecerán.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 El perderá su agraz, como la vid; y como la oliva derramará su flor.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Porque la compañía del hipócrita será asolada: y fuego consumirá las tiendas de cohecho.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.