< Job 16 >
1 Y respondió Job, y dijo:
Then Job answered and said,
2 Muchas veces he oído cosas como estas: consoladores molestos sois todos vosotros.
I have heard many such things: miserable comforters are you all.
3 ¿Han de tener fin las palabras ventosas? ¿o qué te animará a responder?
Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?
4 También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
I also could speak as you do: if your soul were in my soul’s stead, I could heap up words against you, and shake my head at you.
5 Esforzaríaos con mi boca, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should assuage your grief.
6 Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
Though I speak, my grief is not assuaged: and though I forbear, what am I eased?
7 Empero ahora me ha fatigado: ha asolado toda mi compañía.
But now he has made me weary: you have made desolate all my company.
8 Háme arrugado: el testigo es mi magrez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.
9 Su furor me arrebató, y me ha sido contrario: crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
He tears me in his wrath, who hates me: he gnashes on me with his teeth; my enemy sharpens his eyes on me.
10 Abrieron contra mi su boca, hirieron mis mejillas con afrenta: contra mí se juntaron todos.
They have gaped on me with their mouth; they have smitten me on the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.
11 Háme entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.
12 Próspero estaba, y desmenuzóme; y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, y púsome a sí por hito.
I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Cercáronme sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó: mi hiel derramó por tierra.
His archers compass me round about, he splits my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall on the ground.
14 Quebrantóme de quebrantamiento sobre quebrantamiento: corrió contra mí como un gigante.
He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
15 Yo cosí saco sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
I have sewed sackcloth on my skin, and defiled my horn in the dust.
16 Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 Sobre no haber iniquidad en mis manos, y haber sido limpia mi oración.
Not for any injustice in my hands: also my prayer is pure.
18 ¡Oh tierra no cubras mi sangre, y no haya lugar a mi clamor!
O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.
19 Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testigo en las alturas.
Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
20 Mis disputadores son mis amigos: mas mis ojos a Dios destilan.
My friends scorn me: but my eye pours out tears to God.
21 ¡ Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbor!
22 Mas los años contados vendrán: y yo andaré el camino por donde no volveré.
When a few years are come, then I shall go the way from where I shall not return.