< Job 14 >
1 El hombre nacido de mujer, corto de días, y harto de desabrimiento.
Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.
2 Que sale como una flor, y luego es cortado; y huye como la sombra, y no permanece.
He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.
3 ¿Y sobre este abres tus ojos, y me traes a juicio contigo?
And does you open your eyes on such an one, and bring me into judgment with you?
4 ¿Quién hará limpio de inmundo? Nadie.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5 Ciertamente sus días están determinados, y el número de sus meses está cerca de ti: tú le pusiste términos, de los cuales no pasará.
Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;
6 Si tú le dejares, él dejará de ser: entre tanto deseará, como el jornalero, su día.
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 Porque si el árbol fuere cortado, aun queda de él esperanza: retoñecerá aun, y sus renuevos no faltarán.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Si se envejeciere en la tierra su raíz, y su tronco fuere muerto en el polvo:
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9 Al olor del agua reverdecerá, y hará copa, como nueva planta.
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10 Mas cuando el hombre morirá, y será cortado, y perecerá el hombre, ¿dónde estará él?
But man dies, and wastes away: yes, man gives up the ghost, and where is he?
11 Las aguas de la mar se fueron, y el río se secó: secóse.
As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up:
12 Así el hombre yace, y no se tornará a levantar: hasta que no haya cielo, no despertarán, ni recordarán de su sueño.
So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13 ¡Oh quién me diese que me escondieses en la sepultura, y que me encubrieses, hasta que tu ira reposase; que me pusieses plazo, y te acordases de mí! (Sheol )
O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me! (Sheol )
14 Si el hombre se muriere, ¿ volverá él a vivir? Todos los días de mi edad esperaría, hasta que viniese mi mutación.
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
15 Entonces aficionado a la obra de tus manos llamar me has, y yo te responderé.
You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of your hands.
16 Porque ahora me cuentas los pasos, y no das dilación a mi pecado.
For now you number my steps: do you not watch over my sin?
17 Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y añades a mi iniquidad.
My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
18 Y ciertamente el monte que cae, desfallece; y las peñas son traspasadas de su lugar.
And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.
19 Las piedras son quebrantadas con el agua impetuosa, que se lleva el polvo de la tierra: así haces perder al hombre la esperanza.
The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroy the hope of man.
20 Para siempre serás más fuerte que él, y él irá: demudarás su rostro, y le enviarás.
You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.
21 Sus hijos serán honrados, y él no lo sabrá; o serán afligidos, y no dará cata en ello.
His sons come to honor, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.
22 Mas mientras su carne estuviere sobre él, se dolerá; y su alma se entristecerá en él.
But his flesh on him shall have pain, and his soul within him shall mourn.