< Proverbios 24 >
1 No tengas envidia de los hombres malos, ni el deseo de estar con ellos;
Ne aemuleris viros malos, nec desideres esse cum eis:
2 para que sus corazones traman la violencia y sus labios hablan de travesuras.
quia rapinas meditatur mens eorum, et fraudes labia eorum loquuntur.
3 A través de la sabiduría se construye una casa; mediante la comprensión se establece;
Sapientia aedificabitur domus, et prudentia roborabitur.
4 por conocimiento las habitaciones se llenan con todos los tesoros raros y hermosos.
In doctrina replebuntur cellaria, universa substantia pretiosa et pulcherrima.
5 Un hombre sabio tiene un gran poder. Un hombre con conocimientos aumenta la fuerza,
Vir sapiens, fortis est: et vir doctus, robustus et validus.
6 pues con una sabia guía libras tu guerra, y la victoria está en muchos asesores.
Quia cum dispositione initur bellum: et erit salus ubi multa consilia sunt.
7 La sabiduría es demasiado elevada para un tonto. No abre la boca en la puerta.
Excelsa stulto sapientia, in porta non aperiet os suum.
8 El que conspira para hacer el mal se le llamará intrigante.
Qui cogitat mala facere, stultus vocabitur.
9 Los planes de la locura son pecado. El burlador es detestado por los hombres.
Cogitatio stulti peccatum est: et abominatio hominum detractor.
10 Si flaqueas en el momento de la dificultad, tu fuerza es pequeña.
Si desperaveris lapsus in die angustiae: imminuetur fortitudo tua.
11 ¡Rescata a los que están siendo llevados a la muerte! En efecto, ¡retened a los que se tambalean hacia la matanza!
Erue eos, qui ducuntur ad mortem: et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses.
12 Si dices: “He aquí que no sabíamos esto” ¿acaso el que pesa los corazones no lo considera? El que guarda tu alma, ¿no lo sabe? ¿No ha de dar a cada uno según su trabajo?
Si dixeris: Vires non suppetunt: qui inspector est cordis, ipse intelligit, et servatorem animae tuae nihil fallit, reddetque homini iuxta opera sua.
13 Hijo mío, come miel, porque es buena, los excrementos del panal, que son dulces a su gusto;
Comede, fili mi, mel, quia bonum est, et favum dulcissimum gutturi tuo:
14 así conocerás que la sabiduría es para tu alma. Si lo has encontrado, habrá una recompensa: Su esperanza no será cortada.
Sic et doctrina sapientiae animae tuae: quam cum inveneris, habebis in novissimis spem, et spes tua non peribit.
15 No aceches, malvado, contra la morada de los justos. No destruyas su lugar de descanso;
Ne insidieris, et quaeras impietatem in domo iusti, neque vastes requiem eius.
16 porque el justo cae siete veces y se levanta, pero los malvados son derribados por la calamidad.
Septies enim in die cadit iustus, et resurgit: impii autem corruent in malum.
17 No te alegres cuando tu enemigo caiga. No dejes que tu corazón se alegre cuando sea derrocado,
Cum ceciderit inimicus tuus, ne gaudeas, et in ruina eius ne exultet cor tuum:
18 no sea que Yahvé lo vea y le desagrade, y aleja de él su ira.
ne forte videat Dominus, et displiceat ei, et auferat ab eo iram suam.
19 No te preocupes por los malhechores, ni tengas envidia de los malvados;
Ne contendas cum pessimis, nec aemuleris impios:
20 porque no habrá recompensa para el hombre malo. La lámpara de los malvados se apagará.
quoniam non habent futurorum spem mali, et lucerna impiorum extinguetur.
21 Hijo mío, teme a Yahvé y al rey. No te unas a los rebeldes,
Time Dominum, fili mi, et regem: et cum detractoribus non commiscearis:
22 porque su calamidad surgirá de repente. ¿Quién sabe qué destrucción puede venir de ambos?
quoniam repente consurget perditio eorum: et ruinam utriusque quis novit?
23 Estos son también los dichos de los sabios: Mostrar parcialidad en el juicio no es bueno.
Haec quoque sapientibus dico: Cognoscere personam in iudicio non est bonum.
24 El que dice al impío: “Eres justo” los pueblos lo maldecirán, y las naciones lo aborrecerán —
Qui dicunt impio: Iustus es: maledicent eis populi, et detestabuntur eos tribus.
25 pero les irá bien a los que condenen a los culpables, y una rica bendición vendrá sobre ellos.
Qui arguunt eum, laudabuntur: et super ipsos veniet benedictio.
26 Una respuesta sincera es como un beso en los labios.
Labia deosculabitur, qui recta verba respondet.
27 Prepara tu trabajo en el exterior, y preparen sus campos. Después, construye tu casa.
Praepara foris opus tuum, et diligenter exerce agrum tuum: et postea aedifices domum tuam.
28 No seas testigo contra tu prójimo sin motivo. No engañes con tus labios.
Ne sis testis frustra contra proximum tuum: nec lactes quemquam labiis tuis.
29 No digas: “Haré con él lo que él ha hecho conmigo”; Pagaré al hombre según su trabajo”.
Ne dicas: Quomodo fecit mihi, sic faciam ei: reddam unicuique secundum opus suum.
30 Pasé por el campo del perezoso, por la viña del hombre vacío de entendimiento.
Per agrum hominis pigri transivi, et per vineam viri stulti:
31 He aquí que todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, y su muro de piedra fue derribado.
et ecce totum repleverant urticae, et operuerant superficiem eius spinae, et maceria lapidum destructa erat.
32 Entonces vi, y consideré bien. Vi y recibí instrucción:
Quod cum vidissem, posui in corde meo, et exemplo didici disciplinam.
33 un poco de sueño, un poco de sopor, un pequeño pliegue de las manos para dormir,
Usquequo piger dormies? usquequo de somno consurgens? Parum, inquam, dormies, modicum dormitabis, pauxillum manus conseres, ut quiescas:
34 por lo que su pobreza vendrá como un ladrón y su necesidad como hombre armado.
et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.