< Proverbios 19 >
1 Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
Melior est pauper, qui ambulat in simplicitate sua, quam dives torquens labia sua, et insipiens.
2 No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
Ubi non est scientia animae, non est bonum: et qui festinus est pedibus, offendet.
3 La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
Stultitia hominis supplantat gressus eius: et contra Deum fervet animo suo.
4 La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
Divitiae addunt amicos plurimos: a paupere autem et hi, quos habuit, separantur.
5 El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
Testis falsus non erit impunitus: et qui mendacia loquitur, non effugiet.
6 Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
Multi colunt personam potentis, et amici sunt dona tribuentis.
7 Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
Fratres hominis pauperis oderunt eum: insuper et amici procul recesserunt ab eo. Qui tantum verba sectatur, nihil habebit:
8 El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
qui autem possessor est mentis, diligit animam suam, et custos prudentiae inveniet bona.
9 El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
Falsus testis non erit impunitus: et qui loquitur mendacia, peribit.
10 La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
Non decent stultum deliciae: nec servum dominari principibus.
11 La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
Doctrina viri per patientiam noscitur: et gloria eius est iniqua praetergredi.
12 La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira: et sicut ros super herbam, ita et hilaritas eius.
13 El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
Dolor patris, filius stultus: et tecta iugiter perstillantia, litigiosa mulier.
14 La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
Domus, et divitiae dantur a parentibus: a Domino autem proprie uxor prudens.
15 La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
16 El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
Qui custodit mandatum, custodit animam suam: qui autem negligit viam suam, mortificabitur.
17 El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
Foeneratur Domino qui miseretur pauperis: et vicissitudinem suam reddet ei.
18 Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
Erudi filium tuum, ne desperes: ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam.
19 El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
Qui impatiens est, sustinebit damnum: et cum rapuerit, aliud apponet.
20 Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
Audi consilium, et suscipe disciplinam, ut sis sapiens in novissimis tuis.
21 Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
Multae cogitationes in corde viri: voluntas autem Domini permanebit.
22 Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
Homo indigens misericors est: et melior est pauper quam vir mendax.
23 El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
Timor Domini ad vitam: et in plenitudine commorabitur, absque visitatione pessimi.
24 El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
Abscondit piger manum suam sub ascella, nec ad os suum applicat eam.
25 Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
Pestilente flagellato stultus sapientior erit: si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.
26 El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
Qui affligit patrem, et fugit matrem, ignominiosus est et infelix.
27 Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
Non cesses fili audire doctrinam, nec ignores sermones scientiae.
28 Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
Testis iniquus deridet iudicium: et os impiorum devorat iniquitatem.
29 Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.
Parata sunt derisoribus iudicia: et mallei percutientes stultorum corporibus.