< Proverbios 17 >
1 Mejor es un bocado seco con tranquilidad, que una casa llena de fiestas con disputas.
Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
2 El siervo que trata con sabiduría gobernará sobre el hijo que causa vergüenza, y tendrá parte en la herencia entre los hermanos.
Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
3 El crisol es para la plata y el horno para el oro, pero Yahvé pone a prueba los corazones.
Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
4 El malhechor hace caso a los labios perversos. Un mentiroso da oídos a una lengua traviesa.
Malus obedit linguae iniquae: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
5 Quien se burla de los pobres reprocha a su Hacedor. El que se alegra de la calamidad no quedará impune.
Qui despicit pauperem, exprobrat factori eius: et qui ruina laetatur alterius, non erit impunitus.
6 Los hijos de los niños son la corona de los ancianos; la gloria de los niños son sus padres.
Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
7 Un discurso excelente no es propio de un tonto, y mucho menos los labios mentirosos se ajustan a un príncipe.
Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
8 El soborno es una piedra preciosa a los ojos de quien lo da; a donde quiera que vaya, prospera.
Gemma gratissima, expectatio praestolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
9 El que cubre una ofensa promueve el amor; pero quien repite un asunto separa a los mejores amigos.
Qui celat delictum, quaerit amicitias: qui altero sermone repetit, separat foederatos.
10 Una reprimenda entra más profundamente en quien tiene entendimiento que cien latigazos a un tonto.
Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagae apud stultum.
11 Un hombre malvado sólo busca la rebelión; por lo que se enviará un cruel mensajero contra él.
Semper iurgia quaerit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 Que una osa despojada de sus cachorros se encuentre con un hombre, más que un tonto en su locura.
Expedit magis ursae occurrere raptis foetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 Quien recompensa el mal por el bien, el mal no saldrá de su casa.
Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
14 El comienzo de la contienda es como romper una presa, Por lo tanto, hay que detener la contienda antes de que se produzca una pelea.
Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
15 El que justifica al impío y el que condena al justo, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
16 ¿Por qué hay dinero en la mano de un tonto para comprar sabiduría, ya que no tiene entendimiento?
Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quaerit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
17 Un amigo ama en todo momento; y un hermano ha nacido para la adversidad.
Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
18 Un hombre sin entendimiento golpea las manos, y se convierte en una garantía en presencia de su vecino.
Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
19 El que ama la desobediencia ama la contienda. El que construye una puerta alta busca la destrucción.
Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat os suum, quaerit ruinam.
20 El que tiene un corazón perverso no encuentra la prosperidad, y el que tiene una lengua engañosa cae en problemas.
Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
21 El que se convierte en padre de un tonto se apena. El padre de un tonto no tiene alegría.
Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo laetabitur.
22 Un corazón alegre es una buena medicina, pero un espíritu aplastado seca los huesos.
Animus gaudens aetatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
23 Un malvado recibe un soborno en secreto, para pervertir los caminos de la justicia.
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
24 La sabiduría está ante el rostro del que tiene entendimiento, pero los ojos de un necio vagan hasta los confines de la tierra.
In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terrae.
25 El hijo insensato causa dolor a su padre, y la amargura a la que lo parió.
Ira patris, filius stultus: et dolor matris quae genuit eum.
26 También castigar al justo no es bueno, ni para azotar a los funcionarios por su integridad.
Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
27 El que ahorra sus palabras tiene conocimiento. El que es ecuánime es un hombre comprensivo.
Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
28 Incluso el necio, cuando guarda silencio, es considerado sabio. Cuando cierra los labios, se cree que tiene criterio.
Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.