< Песнь песней Соломона 1 >

1
Salomos Højsang
2 Да лобжет мя от лобзаний уст своих: яко блага сосца твоя паче вина,
Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
3 и воня мира твоего паче всех аромат. Миро излияное имя твое: сего ради отроковицы возлюбиша тя.
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
4 Привлекоша тя: вслед тебе в воню мира твоего течем. Введе мя царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя.
Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
5 Черна есмь аз и добра, дщери Иерусалимския, якоже селения Кидарска, якоже завесы Соломони.
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
6 Не зрите мене, яко аз есмь очернена, яко опали мя солнце: сынове матере моея сваряхуся о мне, положиша мя стража в виноградех: винограда моего не сохраних.
Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
7 Возвести ми, егоже возлюби душа моя, где пасеши? Где почиваеши в полудне? Да не когда буду яко облагающаяся над стады другов твоих.
Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
8 Аще не увеси самую тебе, добрая в женах, изыди ты в пятах паств и паси козлища твоя у кущей пастырских.
Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
9 Конем моим в колесницех фараоновых уподобих тя, ближняя моя.
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
10 Что украшены ланиты твоя яко горлицы, выя твоя яко монисты?
Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
11 Подобия злата сотворим ти с пестротами сребра.
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
12 Дондеже (будет) царь на восклонении своем, нард мой даде воню свою.
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
13 Вязание стакти брат мой мне, посреде сосцу моею водворится:
min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
14 грезн кипров брат мой мне в виноградех Енгаддовых.
min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
15 Се, еси добра, искренняя моя, се, еси добра: очи твои голубине.
Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
16 Се, еси добр, брат мой, и еще красен: одр наш со осенением,
Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
17 преклади дому нашего кедровии, дски нашя кипарисныя.
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!

< Песнь песней Соломона 1 >