< Псалтирь 50 >
1 Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
(En salme af Asaf.) Gud, Gud HERREN talede og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 От Сиона благолепие красоты Его:
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Stråleglans
3 Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
vor Gud komme og tie ikke! - Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
han stævnede Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
"Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!"
6 И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene på de tusinde Bjerge;
11 познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede på Markens Vrimmel.
12 Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
Og kald på mig på Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
når du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
Ser du en Tyv, slår du Følge med ham, med Horkarle bolder du til,
19 уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer på Svig.
20 седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter på Vejen, lader jeg se Guds Frelse.