< Псалтирь 49 >

1 В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 и цену избавления души своея: и утрудися в век,
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 и жив будет до конца, не узрит пагубы.
og aldrig få Graven at se;
10 Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.

< Псалтирь 49 >